— Эмм... привет, — ответил Шляпа.
Амос кивнул и продолжил:
— Забери это все, и останутся просто парни с пушками. Они действуют, как парни с пушками. Ведут себя, как парни с пушками. Так?
— Я тебя слушаю, — сказала Персик.
— Вам надо бросить оружие, — посоветовал Амос Шляпе. — У нас его просто до хрена больше, чем у вас. Так что давайте.
— Вы слышали, – сказала Лесби, — пушки на землю, будьте любезны.
Охранники переглянулись.
— Можем просто пристрелить вас, — предложил Амос. Когда Шляпа с напарником медленно положили оружие, Амос снова повысил голос: — Так вот, Персик, эти парни. Они прошли путь от защитников племени этих, как-их-там, когда и сами были внутри этого племени, к защите собственного маленького племени, а остальные оказались снаружи. Весь вопрос в том, кто внутри, а кто снаружи.
Шляпа поднял руки. Амос ударил его в челюсть. Крепкий удар, у него заныли костяшки. Шляпа попятился, Амос пнул его в левое колено, и тот завопил.
— Штука в том, — продолжил Амос, — что в жизни большинства из нас нет места больше чем для шестерых, — он врезал Шляпе по спине, когда тот попытался встать, — может, семерых. Становится больше народу — нужно начинать рассказывать всякие сказочки.
Шляпа полз к машине. Амос прижал его коленом к земле, наклонился и стал обыскивать карманы. Слезоточивый газ. Электрошокер. Бумажник. Рация. Еще один пистолет, пристегнутый к лодыжке. Каждую вещь он бросал в воду, прислушиваясь к всплеску. Шляпа скулил, вес Амоса не давал ему дышать. Второй стоял абсолютно неподвижно, как будто, если он не пошевелится, Амос его не заметит. В принципе, в данной ситуации у него было не много вариантов.
— Привет, — улыбнулся Амос.
Парень промолчал.
— Всё нормально, — сказал Амос. — Ты ведь не обещал ничего вышибить моим друзьям, да?
— Да, — ответил второй охранник.
— Тогда ладно, — Амос встал. — Тебе надо отвезти его к доктору. И скажи остальным на этом дерьмовом острове, что я сделал, и как не тронул тебя, потому что ты не трогал меня. Хорошо?
— Хорошо.
— Отлично. И не возвращайся.
— Не буду.
— Не будем, — поправил Амос. — Ты хотел сказать «не будем». И ты, и твое племя.
— Не будем.
— Изумительно. Значит, нет проблем. И отдай Лесби ваше барахло. Пушку тоже.
— Да, сэр.
Амос пошел обратно к ангару. Персик действительно стояла у входа. Он вытер руки. Из костяшек текла кровь.
— Видишь, что такое цивилизация, — сказал он. — Просто сказочки.
— Ну и что? — ответила Персик. — Мы отлично рассказываем сказки. Всё только что превратилось в дерьмо, а мы уже ищем пути собрать мир обратно. Стоукс и другие слуги готовы были драться с нами и умереть, но я вспомнила его имя, и он вспомнил меня и теперь хочет помочь. Ты вышел и дал понять тем парням, что нас надо оставить в покое. Всех нас. Больше, чем шесть или семь. И, заметим в скобках, ты понимаешь, что ребята из «Пинкуотера» вернутся и попытаются убить тебя за это, да?
— Просто хотел, чтобы они подольше собирались, — сказал Амос, — тогда нас тут уже не будет.
Из-за Персика высунулся Стоукс с извиняющимся выражением на лице.
— С этим небольшие проблемы.
«Чжан Го» стоял посреди высокого, как собор, ангара словно гигантская скульптура. Поверхность корабля сделали похожей на золотую и серебряную филигрань на ляписе. На соплах двигателя были нанесены идеограммы чем-то похожим на золото, но не плавившимся при высоких температурах. Амос понял, что эпштейновского двигателя на нем нет. В два раза больше «Росинанта» и, возможно, в четыре раза менее функциональный, он оставался лишь орбитальным шаттлом и признанием в декадентстве.
И главное, он был мертв.
— В доме не осталось энергии, — объяснил Стоукс. — Без энергии нет водоочистителей. Нет тепла. Нет связи.
— И вы, —продолжил Амос, — додумались отправить людей, никогда не видевших термоядерный двигатель, запустить его, чтобы зарядить батареи? Такой самоубийственный оптимизм не каждый день встретишь.
Стоукс пожал плечами.
— Корабль остался только потому, что нуждался в ремонте. Мы так и не смогли его запустить.
Амос хлопнул его по плечу.
— Просто принеси мне все ваши инструменты. Я как раз это умею.
Стоукс потрусил обратно, что-то крича своим. Люди Эрика, по всей видимости, разделились поровну между установкой оборонительного периметра и поиском наиболее дорогостоящих вещей, влезающих в карманы. Эрик и Персик подошли и встали рядом с Амосом.
— Насколько все хреново? — поинтересовался Эрик.
— Не знаю. На первый взгляд, что-то с подачей питания. Слишком шумит. Пробитая проводка или типа того. Что-то запускает аварийное отключение. Мне надо влезть внутрь и посмотреть.
— Я помогу прозвонить цепи, — сказала Персик. Эрик озадаченно оглядел ее. — Я несколько месяцев была техником-электрохимиком, — пояснила она.
— Ну, блин, конечно, — сказал Эрик.
— Взял набор для диагностики?
— Конечно, — ответил Эрик. — А что?
Амос подбородком указал на сопла двигателя:
— Можешь запустить диагностику, а я скажу, что означает результат.
Эрик нахмурился и задумчиво почесал шею сухой рукой.
— Ладно. Думаю, справлюсь.
Персик кашлянула и хихикнула.
— Эрик, а ты вообще убивал кого-нибудь?
— Я управлял наркодилерской империей в Балтиморе, — сказал Эрик. — Конечно, убивал. А что?
— Да ничего, — ответила она. — Просто нас тут трое убийц, а спасет нам задницы, если их вообще что-то спасет, наша способность починить термоядерный двигатель.
— Мы вроде как неплохо подготовились, а? — улыбнулся Эрик.
— Нам лучше бы выставить посты, пока мы заняты, — сказал Амос: — Мой план убраться отсюда может не сработать.
— Я могу попросить Стоукса помочь, — предложила Персик. — Они не в состоянии драться, но наблюдать-то в состоянии. И несколько тех, что посообразительней, помогут с починкой, если хочешь.
— Чем больше народу, тем веселее, — сказал Амос, — если они не будут трогать то, что не велено.
— Когда полетим, возьмем их с собой? — спросила Персик.
— Ага.
— Потому что мы племя? — ухмыльнулась она.
— Черт, нет. Мое племя — команда «Роси» и, может быть, вы двое, и мертвая женщина. Мне по барабану, если все остальные сдохнут.
— Тогда зачем их брать?
Кто-то из людей Эрика что-то крикнул. Другой засмеялся, и один из слуг неуверенно присоединился. Амос потер ссадины на костяшках пальцев и пожал плечами.
— Так сделал бы Холден.