Стук в дверь напугал меня до смерти. Я лежала в постели, голая, без идей, что делать дальше. Джексон отказался от меня. У меня не было ни денег, ни автомобиля.
Вечером в доме в темноте становилось немного жутковато, а затем, в дверь
бах, бах, бах.
Я выключила в спальне свет.
– Эй, – это был мужской голос. Не Джексона, и возможно это был голос одного из прислужников Волка.
– Кто это? – спросила я, и как только я заговорила, то сразу пожалела об этом.
– Меня зовут Грант Лукас. Я член Братства. Я вхожу.
– Не заходи в спальню, – произнесла я, поворачиваясь к окну.
– Не волнуйся, – ответил он.
Я вылезла из постели и быстро оделась. Я поняла, что Джексон не полностью отказался от меня. Он послал кого–то, за что я была благодарна, даже если все еще была на него зла.
Когда я вошла в логово, огонь от камина, который разжег Джексон, освещал большого, мускулистого мужчину с широкой грудью и замысловатыми татуировками.
– Так, так, так, – он посмотрел на меня.
– Я Фейт Степхерд, – сказала я.
– Грант Лукас, – он встал. – Я друг Джексона.
– Я тоже, – сказала я.
– Я слышал.
– Он говорил с тобой?
– Он позвонил по пути.
– Ты знаешь, куда он направился?
– Похоже, он был на пути, чтобы встретиться с твоим бывшим.
Я кивнула и подняла глаза на Гранта. Он не осуждал меня, но я чувствовала себя виноватой за опасность, которой подвергла его друга.
– Я не хотела, чтобы он уходил, – сказала я.
– Я могу себе представить.
– Я попросила его о помощи, но имела в виду помочь сбежать. Я не ожидала, что он захочет поквитаться с Лос-Лобос.
Грант покачал головой, говоря, что у нас все равно не было никакой возможности заставить его остаться.
– Джексон должен делать то, что должен. У нас есть строгий кодекс. Мы поддерживаем друг друга в любой ситуации. Но когда дело доходит до женщин, мы должны действовать в одиночку.
– Что ты имеешь в виду? – спросила я.
Грант наклонился к огню и поджег кусок бумаги зажигалкой. Он дул на огонь, пока пламя не охватило все поленья.
– Я уверен, что он говорил тебе о братстве.
– Да.
– Ну, мы за кругленькую сумму занимаемся делами определенного рода, и это опасная работа. Но все риски мы просчитываем. Мы никогда не приступаем к делу, если не уверены, что мы можем добиться успеха и выйти без потерь.
– Но вы не применяете те же меры предосторожности, когда дело касается женщин?
– Когда дело доходит до женщин, правила вылетают в трубу. – Грант рассмеялся. – Мы забываем про всю нашу логику и все наши лучшие побуждения.
– Звучит нелогично.
– И ты получаешь группу из четырех человек, преступников сошедших из–за женщины с ума, из–за чего эмоции могут довольно–таки горячо бурлить.
– Понятно, – сказала я.
Дерево загорелось, и Грант подбросил еще поленьев.
– Джексон попросил меня прийти сюда и забрать тебя, – сказал он. – Я собираюсь завтра привезти тебя в наш дом.
– Никто не говорил мне об этом.
– Если ты не хочешь, я не буду тебя заставлять, – сказал он.
– Я думала, что могла бы вернуться в Лос–Анджелес.
– Если ты не вернешься в долину со мной, Джексон выпрет меня с поста, но я не хочу силой заставлять тебя туда ехать. Это все между тобой и твоим мужчиной.
– Откуда ты знаешь, что Джексон мой мужчина?
– Ну, – начал Грант, стесняясь, – прости, что забегаю вперед, но он сказал, что ты носишь его ребенка.
– Он не знает этого наверняка, – я села на диван ближе к огню. Тепло пламени утешало меня. – Мы только две ночи провели вместе.
– Это не похоже на Джексона – говорить, и не быть в этом уверенным, – сказал Грант.
– Ну, я верю тебе, что он действительно это имел ввиду, но скажи мне, как мужчина может знать, сделал ли он женщину беременной или нет? Даже врач еще не может этого сказать наверняка.
– Я думаю, он имел в виду, – сказал Грант, – что он надеялся, что ты беременна.
– Я тоже так думаю, – согласилась я.
Грант осмотрел меня с головы до ног. Он не пялился, но и не предпринял никаких усилий, чтобы скрыть тот факт, что он рассматривал меня. – У него всегда был хороший вкус, – подытожил он.
– Прости?
– Ты меня слышала, – Грант рассмеялся.
– Это комплимент?
– Это просто факт, Фейт. Не волнуйся, я никогда не стану подкатывать к женщине брата. Пока ты со мной или с кем–нибудь еще из Братства, ты в полной безопасности.
– Приятно слышать, – произнесла я.
Грант встал. Огонь уже разбушевался.
– Я видел оленя, висящего в кладовке, – сказал он.
– Джексон вчера охотился.
– Я не думаю, что он обидится, если мы возьмем немного.
– Я тоже так считаю.
Грант ушел. Пока я ждала, я смотрела на огонь и думала о следующем шаге. Я пойду в долину с Грантом, где бы она ни была. Если у меня будет возможность когда–нибудь снова увидеть Джексона, он именно там найдет меня.
Он вернулся с двумя большими кусками мяса, приправленными и нанизанными на шампуры, которые он расположил для жарки над пламенем. Запах был восхитительным, и это напомнило мне, насколько голодной я была.
– Так утром, ты вернешься со мной в долину?
– Если бы ты был на моем месте, как бы ты поступил? – я серьезно посмотрела на него.
Он промолчал.