26 Сын Тионы — Мать Вакха Семела, перенесенная после смерти на Олимп, получила имя Тиона.
27 Злополучные спутники Пизона… — Луций Кальпурний Пизон — претор провинции Испании (65 г. до н. э.). За ним, в надежде обогатиться, отправились Вераний и Фабулл.
28 …за моим гоняясь… — имеется в виду Гай Меммий (см. стих. X, 12-13).
29 Мамурра — римский всадник из Формий. Он пользовался особым покровительством Цезаря: скопив огромные богатства в Испании и Галии, вернулся в Рим.
30 Ромул. — Имеется в виду Гай Юлий Цезарь.
31 Далекий остров Запада — Британия.
32 …ограбил Понт… — намек на добычу, данную Мамурре Помпеем, победителем Митридата Понтийского (64-63 до н. э.).
33 Иберия — Испания. Намек на Лузитанскую войну в 61 г. до н. э.
34 Теперь дрожат и Галльский и Британский край — боясь, что Мамурра будет назначен претором в эти провинции.
35 Тесть и зять — Цезарь и Помпей.
36 Сирмион — полуостров на Бенакском озере (ныне озеро Гарда), где находился дом Катулла.
37 Лары — божества домашнего очага, охраняющие дом.
В гимне Диане упоминаются культовые имена этой богини: Латония, Тривия, Луна и др.
38 Люцина — римское прозвание Юноны, как помощницы при родах.
39 Цецилий — эпический поэт, друг Катулла, уроженец Нового Кома (ныне Комо) на берегу Ларийского озера.
40 «Диндимена». — «Владычица Диндима» — поэма Цецилия, посвященная великой матери богов — богине Кибеле. Диндим — гора во Фригии, где был особенно распространен культ этой богини.
41 Волюзий — какой-то бездарный эпический поэт, высмеиваемый Катуллом.
42 Перечисляются места, связанные с культом Венеры: Идалий — город на Кипре. Урий и Анкона — города в Южной Италии, Книд — город в Малой Азии, Амафунт и Голги — селения на Кипре; Диррахий — приморский город Иллирии, «базар Адриатики», отличался крайней свободой нравов.
43 …от «Близнецов в шапке»… — возле храма божественных близнецов Кастора и Поллукса, которых обычно изображали в мягких шапочках.
44 …кроличье отродье, кельтибер… — Кельтибер — уроженец Кельтской Испании, слывшей родиной кроликов.
45 Корнифиций. — Квинт Корнифиций, оратор и поэт-неоте-рик, связанный дружбой с Катуллом. Погиб в гражданской войне против Октавиана (I в. н. э.).
46 Симонид — Симонид Кеосский, древнегреческий лирик, автор «Плачей» — печальных элегий.
47 …у костра печального… — При погребении римляне клали тело умершего на высокий костер и сжигали.
48 Перечисляются жители различных областей Италии: сабинец, тибурец, умбр, этруск, ланувиец, транспаданец.
49 Казнокрад формийский — Мамурра.
50 …сабинский ли, тибурский ли… — Шутка построена на том, что поместье Катулла находилось, видимо, на границе между плодородной Тибурской равниной, застроенной виллами богачей, и горным, покрытым лесом Сабинским краем, где были дачи менее состоятельных римлян.
51 …у Сестия. — Публий Сестий — народный, трибун, оратор и друг Цицерона. Он был плохим писателем, лишенным вкуса.
52 Катулл, находившийся в свите Меммия, оставляет его в Никее, столице Вифинии и направляется к себе на родину, посещая по дороге знаменитые старинные города Малой Азии.
53 Порций и Сократий — неизвестные лица, приближенные влиятельного Луция Кальпурния Пизона, близкого к Цезарю.
Стихотворение обращено к Марку Туллию Цицерону. Ученые не могут решить, серьезна или иронична благодарность Катулла. Прежде считали, что Катулл благодарит Цицерона за нелестную характеристику Лесбии-Клодии в речи «В защиту Целия». В настоящее время возобладало мнение, что стихотворение носит иронический характер и вызвано нападками Цицерона на новое литературное течение, к которому примыкал Катулл.
54 Ноний — По-видимому, это Ноний Аспренат — проконсул 46 г. до н. э. легат Цезаря в Африканской и Испанской войнах.
55 …в кресло сел курульное — стал сенатором.
56 Фаски — пучки прутьев с воткнутыми в них секирами, которые несли за консулом охранявшие его ликторы.
57 …под портиком Помпея… — Колоннада, украшенная деревьями и фонтанами, была пристроена к первому в Риме каменному театру. Этот театр был воздвигнут в консульство Помпея (55 г. до н. э.).
58 Критский страж. — Зевс (или Гефест) подарил царю Миносу великана Тала для охраны Крита. Он трижды в день обегал остров.
Этот свадебный гимн-эпиталамий посвящен земляку Катулла Манлию Торквату и его невесте Винии Аврункулее, девушке знатного рода. Сохранился с пропусками, помеченными точками.
59 Упоминание о суде Париса.
60 …Брось утесы Теспийские… — Теспии — город в Беотии у подножия Геликона, где особенно чтились Музы и Амур.
61 Аония — Беотия.
62 Аганиппа — нимфа священного источника на вершине Геликона.
63 Фесценнинские шутки… — традиционные песни и шутки, часто нескромного содержания.
64 Таласий — Гименей.
Вторая свадебная песнь — эпиталамий представляет собой как бы состязание хора девушек и юношей, друзей жениха и подруг невесты.
65 Веспер — вечерняя звезда, Венера.
66 Эта — гора в Фессалии.
67 …под названьем другим… — Утром Венера восходит под именем «Люцифер» (Светоносец).
68 …фригийских лесов… — Гористая Фригия считалась обиталищем богини Кибелы (Кивевы).
69 Гулкий тимпан — музыкальный инструмент типа бубна с погремушками и колокольчиками. Тимпан употреблялся при оргиях в честь Кибелы.
70 …В горы, галлы! Диндимены-госпожи покорная тварь! — Галлами называются жрецы Кибелы, оскопившие себя.
71 …там менад… — Менады — вакханки. Культ Кибелы часто смешивался с культом Вакха.
72 По хребтам зеленой Иды… — Ида — гора в Троаде, где был широко распространен культ Кибелы («Идейская матерь»).