– Тогда к чему были все эти разговоры на тему «он мой» несколько минут назад? – задыхаясь от смеха, спросила Брук.

– Просто говорю, что мужчина в порядке, и собственно, ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, доктор Дэниелс,– смеясь, возразила Кэрри. – Дрейк, это практически Майкл, просто приятнее и более воспитанный. Конечно он не для меня, но я должна тебе сказать, что Дрейк мог бы привлечь в свою жизнь кого-то веселого, как ты. Брэндон мне сказал, что его отец ни с кем не встречается, не зависимо от того, кто этого хочет. Тебя не привлекает идея его укротить?

– Нет, это звучит скучно, – сказала Брук, бессовестно солгав, хотя размышляла о том, почему к такому симпатичному мужчине, как Дрейк, женщины не выстраивались в очередь.

Правда в том – а изучением правды Брук зарабатывала себе на жизнь – что профессор, преподающий искусство, нравился ей слишком сильно. Не много мужчин в ее жизни заставляли ее ладони потеть, а сердце учащенно биться. И если она проведет с ним еще больше времени, то доктор Дрейк Берримор может быть очень опасен для ее психического состояния. И, конечно же, она не собиралась иметь серьезные отношения с кем-то, кто был намного старше ее.

– Извини… он просто меня не интересует, – твердо сказала Брук.

– Думаю, что тогда это будет твоей потерей, – сказала Кэрри, делая вид, что игнорирует Брук. – Возможно, я познакомлю Дрейка с моей сестрой Дарлой.

–Дарла? Ты серьезно? Ей же чуть больше двадцати, – хмурясь, возразила Брук. – Он в два раза ее старше.

Кэрри пожала плечами.

– И что? Я не предлагаю ей выйти за него замуж. Черт возьми, Брук. Разве тебе его не жаль, потому что он ни с кем не встречается? Дарла не сможет удержать его внимание надолго, и кроме того она живет в Боулинг Грин. Но она веселая и сможет вытащить Дрейка из его скорлупы, когда приедет на каникулы.

– Из скорлупы? Мужик предложил нарисовать меня обнаженной, – напряженным голосом сказала Брук. – Думаю, что он и так достаточно свободен.

Кэрри покачала головой.

– Должно быть, ты неправильно поняла. Дрейк не рисовал обнаженную натуру с тех пор, как умерла его жена. И что бы он ни сказал в тот день, наверное, он просто нервничал.

– Ты такая наивная, – сказала ей Брук. – И как тебе удается настолько процветать в бизнесе?

– Я не наивная, – горячо возразила Кэрри. – Я доверчивая. А люди, как правило, оправдывают твои ожидания в отношении них или заглаживают своим поведением свои прошлые грехи.

Брук фыркнула.

– Может быть. Но Берримор не настолько хорош, – пожаловалась она.

Кэрри медленно, но уверенно кивнула, глядя Брук в глаза.

– Нет, он хорош. Дрейк абсолютно в порядке. И я думаю, ты должна прийти на открытие одна.

Теперь настала очередь Брук вздохнуть.

– Не знаю. Черт, у меня даже дома еще нет. И прямо сейчас я думаю о том, чтобы переехать в квартиру Шейна. Тебя кто-нибудь называл упрямой?

– Конечно. Постоянно, – призналась Кэрри, совершенно не раскаиваясь. – Я воспринимаю это как комплимент, хотя предпочитаю термин настойчивая.

Майкл снова раздвинул дверь, на этот раз с пустой бутылкой в руке.

– Дорогая, можешь дать бутылку воды?

– С мужьями столько проблем. Клянусь, больше никогда не выйду замуж, – смеясь, заявила Кэрри и во второй раз направилась к холодильнику.

– Чертовски верно, ты не выходишь опять замуж, – сказал Майкл, улыбнувшись бутылке холодной воды, а потом и жене. – Я тебя не отпускаю. Ты моя.

Кэрри кивнула, не удивленная тем, что он это сказал.

– Похоже на то, – сказала она, передавая Майклу бутылку с водой и забирая пустую из-под пива.

– Кроме того, – сказал Майкл. – Тебя было достаточно сложно тренировать, и у меня недостаточно энергии, чтобы начать сначала с более приятной моделью.

Широко улыбаясь, он задвинул дверь прямо перед возмущенным лицом Кэрри, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово в опровержение.

– Видишь? Он определенно не милый, – объявила Кэрри, наблюдая за работой мужа. – Но с ним и не скучно. Никогда не считала себя глупой, но я определенно веду себя как дура в отношении этого мужчины.

– У меня из-за вас болит голова, – пожаловалась Брук, вставая со своего стула. – После двух часов с тобой и Майклом, скучный Берримор выглядит намного лучше. Пошли подальше книгу Шейна. Вам двоим нужно снять свое собственное реалити-шоу. Вы на нем сможете заработать целое состояние.

– Жаль, что я не подумала об этом до того, как мы угробили на галерею целое состояние. Так что теперь я должна сделать это предприятие успешным, – со смехом сказала Кэрри. – Приходи одна, а уходи с Дрейком. Мой инстинкт говорит, что ты не пожалеешь.

– Ты это просто говоришь, потому что думаешь, я не смогу найти лучшего кандидата на свидание, – поддразнила Брук. – Но я буду держать Берримора в уме как запасной вариант. Хорошо?

– Говорю тебе… ты не пожалеешь, – с улыбкой сказала Кэрри.

***

– Мы с Заком отвезем пожертвования в центр города, а затем я подвезу его в школу на игру, – сказал Шейн, вздыхая при виде постоянной горы выстиранного белья сложенного на кровати. – Нам нужна система получше, для управления одеждой. Клянусь, ты тратишь на стирку по три или четыре часа в день.

– Наверное, это так, но оно не постирается само, – рассмеялась Риза. – Так что, гараж полностью очищен?

– Да. После того как папа с Джессикой переедут в свой новый дом, он собирается зайти к нам и помочь утеплить дверь. Думаю, что наименее дорогой способ отгородить остальное от холода, это прикрепить к потолку медицинские карнизы, на которые повесим простыни, – сказал Шейн.

– Мне нравится, – сказала Риза, одобрительно кивая. – Ты сможешь разделить пространство так, чтобы было достаточно места для твоего рисовального стола?

Шейн кивнул. – Думаю, что да.

– Следующее, с чем мы разберемся – шкаф в этой комнате, так чтобы тебе больше не приходилось делить кладовку с Заком. Мне нужно перебрать свои вещи и освободить немного места. Многие из моих платьев можно отдать на благотворительность, поскольку мне больше не нужно так много, – размышляя вслух, сказала Риза, хотя в голове подсчитывала сколько работы придется переделать. Может быть, ей стоит привлечь к этому делу Джиллиан и Челси.

Он наблюдал, как Риза закончила складывать последние выстиранные вещи, а затем рассортировала их по членам семьи, включая сюда и его стопку, которую положила рядом со своей. Ее эффективность была привлекательной, однако в постели та же самая ее способность его огорчала. Любовь и похоть смешались внутри него, и сверху этого было настоящее желание разделить с ней всю домашнюю работу.

– Из-за того, что я переехал, у тебя прибавилось работы? – спросил он.

Голова Ризы поднялась и глаза, оторвавшись от работы, встретились с обеспокоенным взглядом Шейна.

– С точки зрения моей работы, ты крошечный всплеск в моем потоке, – сказала она, смеясь над замешательством Шейна. – Ладно, плохая аналогия. – Нет, ты не прибавляешь мне работы… но даже если бы так и было… ты приносишь намного больше пользы, чем кто-либо в семье.

– Не совсем похоже на декларацию о бессмертной преданности, но я приму и это. И возможно сегодня ночью, я смогу принести тебе большую пользу, – тихо сказал Шейн, подходя и наклоняясь, чтобы оставить сладкий поцелуй на ее губах.

– Это было бы хорошо,– ответила Риза, вытягиваясь, чтобы поцеловать его в ответ, напрягаясь, когда он погладил рукой ее спину и, положив ладонь на задницу, слегка приподнял вверх.

– Эй, я готов… о, блин. Извиняюсь, – сказал Зак, резко останавливаясь у двери в спальню и проводя рукой сквозь свои темные волосы.

Риза рассмеялась и опустилась с носочков, чтобы снова твердо стоять на полу.

– Все в порядке. Шейн просто целовал меня на прощание. Спасибо за помощь с гаражом Зак. Я знаю, некоторые из тех вещей принадлежали твоим родителям. Надеюсь, ты оставил все то, что каждый из вас хотел для себя оставить.

– Мы с Шейном сложили некоторые из них на чердаке, – пожав плечами, сказал Зак, глядя в сторону. – Все хорошо.

Риза кивнула.

– Ну, теперь ребята у вас есть место, где можно зависнуть с друзьями, а у Шейна есть место для работы. Это тоже действительно хорошо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: