Я знала, что засияла как звезда и никак не могла это спрятать. Меня порадовало, что я могу быть полезной группе людей, которая постоянно делала что-то для меня.
— И возьмите мне шоколадный батончик, — сказал Люк.
— Ты дашь ей денег? — спросил Норт.
— Ты только что дал.
Норт затряс головой.
— Возьмите ему что-нибудь полезное, чем сладости, хорошо?
Габриель рассмеялся и затем схватил меня за руку.
— Пошли.
Главный холл был даже больше переполнен, чем утром. Столовая была не такая большая, чтобы вместить в себя две тысячи учеников. Здесь была очередь к торговым автоматам. Мы стояли рука об руку в конце очереди, ожидая нашей.
— Неудивительно, что здесь все выглядят злыми и готовыми ворваться в бой, — сказала я. — Все голодные.
Габриель ничего не сказал, казалось он был сбит с толку учениками, рассматривающими добычу, некоторые сидели на полу. Все смотрели на нас. Я осознала, что Габриель и я были одеты милее, чем все остальные. Большинство из других учеников были одеты в джинсы и футболки. Девушки носили джинсы и топы с глубоким вырезом. Габриель и я выделялись здесь больше без остальных.
Очередь поползла вперед. Автоматы выплевывали чеки чаще, чем им было положено.
— Что ты возьмешь? — спросил Габриель.
— Я ничего, — сказала я. — Я не взяла деньги.
Его брови потянулись вверх. Пальцами он прошелся по пряди его светлых волос, свесив ее вперед.
— Тогда зачем ты сказала, что пойдешь со мной?
Я моргнула.
— Чтобы ты один не ходил. Я думала, так мы делаем. Всегда приклеены друг к другу, как Кота сказал.
Его глаза зажглись.
— Ты фальшивишь. Скажи мне, что ты хочешь. Я возьму.
— Все хорошо. Мне ничего не…
— Просто возьми что-нибудь.
Я засомневалась. Я была так взволнована этим утром, что есть не входило в мои планы. В животе все еще все переворачивалось от нервов.
— Скажи что-нибудь или я куплю тебе что-нибудь одно, — предупредил Габриель. Он тыкнул пальцем мне в руку.
— Возьми. Возьми. Возьми.
— Может быть крекеры, пожалуйста, — сказала я мягко.
В итоге, мы вернулись с двумя пачками крекеров, тремя пачками походной смеси, парой шоколадных батончиков и тремя бутылками воды.
— Ребята, вы чего так долго? — спросил Люк, как только мы появились. Он потянулся за шоколадным батончиком. — Мы уже хотели отправлять спасательную команду.
— Вам повезло, что мы вернулись со всем этим, — сказал Габриель, открыв одну из пачек с походной смесью. — Даже торговые автоматы были почти пусты. Я собирался взять больше, но мы выбирали так долго, что очередь за нами заворчала.
Я протянула Норту крекеры и сдачу. Он засунул деньги обратно в карман, разрывая пакет с крекерами.
Я открыла крекеры, которые Габриель купил для меня и заметила, как Сайлас посматривает на них. Я улыбнулась ему и протянула мою пачку.
Он замахал рукой.
— Все хорошо, — сказал он.
— Съешь одну, — сказала я.
Он протянул руку и взял крекер, улыбаясь.
— Спасибо.
Габриель протянул походную смесь Натану и Виктору.
— Добро пожаловать к хорошему обеду в этой чертовой школе.
Кота затряс головой и поднял очки вверх.
— Посмотри на то, как мы едим объедки. Это глупо.
Он потянулся к сумке и вытащил пакет чипсов, открыл его и предложил другим.
— Предполагаю ответ на это только один — приносить еду каждый день, — сказала я. — Теперь мы будем знать об этом.
Мы разделили обед Коты и что принесли из торгового автомата, и поделились водой.
Пока мы стояли там вместе, я заметила несколько чокнутых групп и хиппи, сидящих на сумках с книгами на траве вокруг двора. По сравнению с заполненными коридорами школы, дворик казался мирным. На улице было жарко, но из-за этого дворик не был переполнен. Я подумала, что было бы хорошо, сидеть на улице каждый день. Маленький уголок мира от хаоса внутри.
— Хорошо, — сказал Кота, взяв сумку для книг и вставая. — Я хочу посмотреть библиотеку. Кто-нибудь хочет пойти?
— Я пойду, — сказала я. Я не знала, где находилась библиотека, и мне было интересно, где она. — Нам, вероятно, следует взять наконец-то одну из тех книг для английского, верно? — Кота просветлел от моего предложения.
— Может нам лучше пойти сейчас.
— Да ладно вам. Это первый день, — пожаловался Габриель. — Останься здесь с нами, Сэнг.
— Тебе следует тоже взять одну, — сказала я. — Пошли. Мы возьмем одну и ту же книгу, а потом сравним заметки.
Казалось, что ему понравилась эта идея, он поднял сумку для книг.
— Полагаю, что мне тоже следует пойти, — сказал Люк, подхватывая тетрадь, которую он взял ранее. На обложке были нарисованы палочки. Наконец-то он использует ее для чего-нибудь.
Когда он наклонил голову, я узнала мою заколку. Его светлые локоны были стянуты назад и заколоты так, как делала я.
Я ухмыльнулась.
— Хорошие волосы, — сказала я.
Он посмотрел на меня удивленно, потянулся пальцами к дуге заколки.
— Нравится? Это новая вещь, которую я подцепил.
— Он пригрозил мне в коридоре, Сэнг, — захныкал Габриель. — Я не хотел ему ее давать. Я собирался ее вернуть. В итоге.
Я вздохнула. Люк был прав. Мне нужно носить запасные заколки для Габриеля. Возможно даже дополнительные заколки для Люка.
Мы покинули двор, когда я заметила Сайласа, следующего за нами. Я притормозила, отступила назад и пошла рядом с ним.
— Тебе тоже нужно что-то почитать?
— Нет, — сказал он. — Но у нас следующий совместный урок. Я подумал, что мне следует приклеиться к вам. Мы бы могли потом пойти вместе.
Я задумалась и пока хотела что-то сказать, не могла найти слов. Вместо этого, я улыбнулась, так тепло как могла. Он засунул руки в карманы, пока мы следовали за Котой по главному лестничному пролету, через несколько коридоров.
Второй этаж был пуст.
— Почему здесь никого нет? — спросила я.
— Вероятно, они не подумали об этом, — сказал Кота.
— Здесь наверху камеры. Я подумал, они не хотят поощрять воровство или порчу имущества.
Все еще здесь никого не было, что бы сказать нам, чтоб мы ушли. Я удивилась, как хорошо следили за верхними коридорами.
Мы нашли библиотеку в конце длинного коридора, будто ее хотели спрятать в дальнем углу школы. Кота придержал двери для нас, и мы все вошли.
Библиотека оказалась одного размера с моим гаражом дома. Полки стояли в ряд вдоль стен. В углу была маленькая кучка старых компьютеров с заставкой Windows 2000. Там был маленький абонементный столик, выкрашенный в оранжевый и коричневый цвета. Две женщины с волосами цвета персика и очками стояли за ним.
Мы были единственными учениками в библиотеке. Библиотекари следили за нами, как только мы подошли к полкам около стен. Трудно сказать ожидали ли мы или чувствовали, что они будут следить за нами, чтобы мы не повредили или не украли что-нибудь.
— Хм, — сказал Кота, просмотрев ряды книг.
— Кажется здесь только энциклопедии и все требующиеся книги для чтения. Не большой выбор.
Я взяла копию Графа Монте-Кристо, обложка была разорвана пополам и заплатка была немного затянута.
— Хорошо, что мы пришли сегодня. Здесь только несколько экземпляров на каждого.
Все кроме Сайласа обсуждали с какой книги начать, но Кота решил начать с Дракулы.
— Это одна из всех, у которой есть четыре экземпляра. Мы пойдем куда-нибудь еще за следующей книгой. Я чувствую себя виноватым, беря последние экземпляры этой книги.
— Я уже прочитала несколько из них, — сказала я, снова проверив читательский лист.
— Знаю. Я тоже, — сказал он.
— Прибереги уже прочитанные на случай, когда будешь занята. Если нет, мы используем книги, которые уже прочитали на последних двух тестах и будет легче перед четвертными.
Это разумное мышление. Я была рада, что Кота был там, и подсказал.
Мы были перед абонементным столиком, прежде чем я осознала, что все вытащили карты.
— Мне нужна читательская карта? — спросила я. — Мне это не пришло в голову. В моей последней школе, библиотекарь просто вписывала мое имя.
— Это школьное удостоверение, — сказал Люк. — Ты должна была получить его, когда проходила через зал для занятий… о, подожди, верно. Ты не проходила через зал для занятий.
Я потерла бровь.
— Я не знала, что мне это необходимо.
Кота взял книгу для меня.
— Я возьму эту. Сайлас, ты пойдёшь с ней получить удостоверение.