— Бен! — с видимым облегчением воскликнула она, а затем продолжила по-английски.

* * *

Бен с обреченным видом выпил содержимое бокала в один присест.

* * *

Ему хотелось засмеяться, задушить ее, поймать за тонкую талию.

* * *

Ее тонкие черты лица, нос с горбинкой и широкие скулы навевали мысли о дневных чаепитиях и цветном фарфоре, а улыбка — как Рождество весной.

* * *

Хэлли с чувством потыкалась в крабовый салат и съела тарелку с фруктами.

* * *

Не успел Бен поднять трубку, как раздался звонок

* * *

Даже телефон звучал по-особому, солидно. Он, казалось, мурлыкал.

В трубке послышался смех, характерный для штата Джорджия.

* * *

Бен почувствовал себя в своей тарелке. Его тарелка была наполнена до краев говядиной и рисом.

* * *

После утренней перепалки с этой красивой, но скорой на расправу женщиной Бен зазубрил на носу, что лучше всего не будить спящую собаку.

* * *

Хэлли сердито воткнула кулаки в бока и уставилась на него.

* * *

«Пусть идиотские мужские гормоны заставят его дурацкую мужскую суть встать по стойке "смирно"».

* * *

Внутренне кипя, она сварила кофе.

* * *

— Дорогая, этот кофе послужит тебе стартером для обмена веществ. — Его голос прозвучал глубоко.

* * *

Хэлли вдохнула этот аппетитный аромат своим греческим носом.

* * *

Дым от кофе поднимался клубами к его лицу и частично скрывал его.

* * *

Кофе сопровождала бутылка коньяку и две рюмашки.

* * *

Хэлли скрестила на груди руки — не без труда, потому что тела оказалось вдруг как-то много.

* * *

«Может, чашка кофе продолбит голову изнутри?»

* * *

У нее все внутри затрепетало, словно в животе метались бабочки.

* * *

Какая-то часть ее тела, долго дремавшая, снова почувствовала зуд жизни.

* * *

Бен хотел ее. Всеми известными ему способами. И еще несколько способов они придумают сами.

* * *

Он взял ее за руку, но с некоторым оттенком собственности.

* * *

Хэлли мелко задышала на его волосатую курчавую грудь.

* * *

Их удовольствие было довольно взаимным.

* * *

— Я трогал каждый дюйм твоего тела. Нечего меня стесняться. — Он прикусил губами сосок.

* * *

Она вздохнула, терясь своей мягкой щекой о щекотные волосы на его мужском лобке.

* * *

— Я люблю тебя, — прошептала Хэлли.

Бен издал низкий, протяжный стон и медленно вошел в нее. И замер от избытка нахлынувших чувств. Наслаждение. Тепло. Хэлли. Наконец-то он дома!

* * *

Сжимая ладонями ее бедра, Бен медленно вращал пенисом внутри тела жены.

* * *

Брак всегда — премия к сексуальной тяге.

Amok

Кончаю... страшно перечесть! (Что осталось за кадром) i_029.png

Он прорыл дорогу в ее жизнь с утонченностью упрямого брамина.

* * *

Он вторгся в ее ощущения.

* * *

Вся ее женская часть желала этого мужчину.

* * *

Из нутра Дика вырвалось рычание.

* * *

Некая часть его тела едва заметно, но безошибочно напряглась.

* * *

Тело шло трещинами от жажды.

* * *

Дик швырнул ее на кровать и, когда она попыталась с нее скатиться, придавил, возвышаясь над ней с призывно блестящими глазами.

В серебристом свете глаз она видела только пылание мужской потребности.

* * *

Внезапно ее охватило желание протянуть руки, коснуться его — не просто тела, но того, что глубже.

* * *

Дик сжал ее лицо, упираясь локтями в кровать.

* * *

Ненасытный рот легонько игрался ее сосками.

* * *

Сэди не знала, что глаза ее закрыты.

* * *

Она попробовала губами его мускусную самцовость.

* * *

Дик опустил руку в средоточие ее женственности.

* * *

— Ты такая красивая. Внутри и снаружи, — резко докончил он с закрытыми глазами, нахмурив брови от полноты наслаждения.

* * *

Он наполнил ее собой в последний раз…

* * *

Его сердце так громко стучало, что Сэди слышала это «плих, плюх, плих». «Плих — плюх»?

Да нет, это дождь! Сердце стучит иначе. Оно грохочет: бум, бум, бум!

Новое знакомство

Кончаю... страшно перечесть! (Что осталось за кадром) i_030.png

Когда Рей наткнулся на свою бывшую невесту, какую-то часть его мозга замкнуло.

* * *

Он огляделся, мучительно поводя глазами в глазницах.

* * *

Его глаза медленно скакали по ее платью.

* * *

А платье вообще было не из этого мира. Поддерживающие золотые бретельки, закрепленные на затылке, мягко расширялись книзу, обхватывали грудь и спускались к талии. Потом плавно падали к подолу доходившей до колен юбки.

* * *

В новых туфлях она чувствовала себя неловко, она словно откидывала ноги то назад, то вперед.

* * *

Его глаза мелькали.

* * *

Он посмотрел на нее одним взглядом, тем, который был цел.

* * *

Рей нахмурился под очками. Его глаза остановились на ее повернутом в сторону лице.

* * *

Чувство ужаса стало успокаиваться.

* * *

Тея не хотела смотреть на него, но глаза, будто против воли, повернули ее голову.

* * *

Она поймала мысли, которые бродили у нее в голове: у него могло не быть красоты Гарри, но он весь состоял из мускулов и кожи.

* * *

Тея с опасением посмотрела на его руку. Через миг она поняла, что в общем-то рассматривает его предложение.

* * *

Даже пожатие рук казалось чревато осложнениями, она смущалась — гормоны снова в строю.

* * *

Тея нервозно осмотрела его мерцающий внешний вид.

* * *

У нее перехватило дыхание, когда Рей, отшвырнув ее, снова притянул к себе.

* * *

Хорошо отработанным приемом он крепко прижал ее к своему телу.

* * *

У этого человека мускулы везде!

* * *

«О, пожалуйста, не надо», — хотела произнести Тея. С нее хватит проблем с необычным поведением гормонов. Она облизнула губы, пытаясь не представлять слишком отчетливо, как они рвут друг на друге одежду.

* * *

Он рассмеялся, что ухудшило положение.

* * *

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: