Он качает головой.
— Нет, иначе я буду беспокоиться о твоей безопасности в Нью-Йорке.
— Все будет в порядке, я останусь отеле.
— Ты будешь скучать.
— Я почитаю и буду есть в номере.
Похоже это заставляет его предпринять последнюю попытку:
— Почему тебе надо все так усложнять?
— Потому что все это время я хочу быть с тобой. Я думаю, что это существенно.
— Хорошо. Но ты должна пообещать, что не покинешь отель без меня.
— Я обещаю.
— Что насчет Сораба?
— Если речь идет только об одной ночи, оставляю его с Билли.
Он хмурится.
— Блейк, если ты не возьмешь меня с собой, я все равно прилечу сама по себе.
Он становится каким-то усталым.
— Я никогда не смогу устоять перед тобой. Да, ты можешь поехать.
— Спасибо.
— Не заставляй меня жалеть об этом.
— В смысле?
— Оставайся в гостинице, и не заставляй меня беспокоиться о тебе, — он смотрит на меня предупреждающе.
— Я не буду. Когда мы улетаем?
— Завтра.
5.
Первое, я настолько поражена люксом. Вау! Нет слов! Он стоит сорок пять тысяч долларов за ночь! Поэтому: верх этого списка представляет собой 360-градусный панорамный вид на Манхэттен через пуленепробиваемые окна от пола до потолка. Я в полном изумлении двигаюсь, бесконечно останавливаясь, через чрезмерно просторные комнаты в полном одиночестве, внимательно вглядываясь в детали, которые полностью поражают мое сознание. Спальня изготовлена из сотен тысяч кропотливо вырезанных и отполированных соломинок! Да, очень красиво, но Боже мой!
В другой комнате все стены сделаны из телячьей кожи. В библиотеке же все стены покрыты французским лаком. В ванной комнате, сама ванна сделана с бесконечным краем и каждая раковина вырезана из одной породы хрусталя. Я лежу на матрасе из конского волоса. Очень, очень комфортно. Я приподымаю крышку рояля и мои пальцы приятно путешествуют наконец-то по блестящим клавишам. Я стою целую вечность на балконе высотой семьсот футов, глядя вниз на раскинувшийся у моих ног город, наполненный непрерывной пульсацией и движением. Я бросаю взгляд на книгу, которую взяла с собой и пропускаю ее, задаваясь вопросом, что сейчас делает Блейк.
Я чувствую себя настолько одинокой и грустной, что включаю Скайп, чтобы соединиться с Билли.
— Как Сораб?
— Спит. Рюмка водки сделала свое дело.
— Не думаю, что это смешно, Билл.
Билли смеется.
— Когда-то он же должен начать.
— Согласна, но, когда ему будет тридцать.
— Ладно, как дела?
— Ну, Блейк занят встречами с людьми, организовывая все эти необходимые вещи, а я тут помираю от скуки в гостинице.
— У тебя нет ребенка, висящего на шее, почему бы тебе не отправиться и не посмотреть достопримечательности?
Я вздыхаю.
— Я вообще то обещала не покидать отель.
— Что? — кричит она. — Ты издеваешься надо мной? Ты находишься в Большом Яблоке и не собираешься выходить наружу?
— Забудь об этом, Билл. Я обещала. Он не хотел брать меня с собой, пока я не пообещала. Мы приедем в другой раз. Это не совсем неудачное время, связанное с похоронами и все другим.
— Это попахивает обязательствами.
— Не начинай, пожалуйста.
— Почему бы тебе, по крайней мере, не посетить сауну или бассейн, а?
— Возможно схожу. Я немного голодна. Может быть, я спущусь вниз и съем что-нибудь в ресторане. Но сначала, ты хочешь совершить тур по люксу? Это потрясающе.
— Давай.
Я завершаю разговор, после экскурсии по люксу и спускаюсь в холл. Я стою, всматриваясь в стеклянное окно, когда ко мне подходит мужчина и останавливается рядом.
— Вы похожи на ребенка, разглядывающего витрину кондитерского магазина, — говорит мужской голос с сильным акцентом.
Я поворачиваю голову, чтобы взглянуть на него. Он высокий, с выпирающей челюстью, в джинсах и ковбойской шляпе, возможно с юга.
— Техас, — говорит он.
— Вижу.
— Англичанка?
Я улыбаюсь.
— Да, это так заметно?
— Я собираюсь лететь в Лондон по делам.
— Правда?
— Ты знаешь, что они говорят здесь о разнице между британским акцентом и деревенским? Когда вы слышите британский акцент нужно добавить пятьдесят IQ,а когда вы слышите деревенский акцент вычесть пятьдесят.
Я смеюсь.
— Карлтон Старр. Добро пожаловать в Америку.
— Лана Блум. Спасибо.
— Ты составишь мне компанию выпить чаю?
— Ах... я вообще-то не одна…
Он запрокидывает голову и закатывается неподдельным смехом.
— Конечно, ты не одна. Эта мысль никогда не приходила мне в голову, такая красивая женщина, как вы, не может быть одна. Давай, я расскажу тебе все о своей стране, если вы расскажете мне о своей.
Я улыбаюсь. Уголком глаза я вижу, что Брайан сидит в одном из бархатных кресел, кажется, он читает книгу. Я знаю, что я полностью в безопасности, потому что не выхожу из отеля.
— Ладно, — соглашаюсь я.
Тут же он берет меня под локоть, и в действительности заставляет почувствовать себя, словно он хороший знакомый, Билли сказала, что американцы – супер-доброжелательны. Они могут стать твоим лучшим другом при первой же встрече, таков был ее вердикт.
Я делаю всего лишь несколько шагов в направлении, куда он меня ведет, как неожиданно останавливаюсь, как вкопанная, из-за чего Карлтон сзади налетает на меня, слегка подтолкнув, что позволяет ему поддержать меня за талию. Все это время мои глаза смотрят на Блейка, который пристально наблюдает за мной взглядом, которого я никогда не видела.
Карлтон шепчет мне в ухо:
— Я полагаю, что это твой.
Блейк большими шагами приближается ко мне, его лицо враждебно и непреклонно, словно серый гранит. Когда он достигает нас, то смотрит на Карлтона сокрушительным ясным взглядом, выражающим полное презрение, хватает меня за запястье, и тащить. Блейк с такой скоростью пересекает вестибюль, что я вынуждена поспевать за ним чуть ли не галопом, чтобы не отстать. Мне становится так неловко от данной ситуации, что все мое лицо начинает полыхать. Я чувствую себя ребенком, которого схватили, чтобы наказать.
У лифта он нажимает кнопку вызова и ждет. Сотрудник обслуживающего персонала приходит и останавливается рядом с нами. Он позволяет своим глазам перекинуться с Блейка на меня, где и задерживаются на некоторое время, прежде чем опускает их, чтобы скрыть свое выражение. Мое чувство собственного достоинства разорвано в клочья, и я уверена, что все вокруг смотрят на меня. Блейк заходит в лифт, тяня меня за собой, словно на буксире.
— Не могли бы вы дождаться следующего лифта? – холодно Блейк обращается к мужчине, пытавшемуся войти с нами.
Мужчина кивает и поспешно отступает назад. Двери закрываются. Я освобождаю свою руку из хватки Блейка, и потирая запястье, спрашиваю:
— Какого черта это было?
Он позволяет себе посмотреть в мою сторону. Его голос звучит жестко контролируемо, говорящий «не задавай мне глупых вопросов».
— Разве я спрашивал тебя о чем-то?
— Что конкретно ты предположил?
Двери открываются и, взяв меня за запястье снова, он тащит в наш номер. Я разворачиваюсь и оказываюсь к нему лицом.
— Что с тобой, Блейк?
— Какого хрена ты думаешь, что что-то случилось со мной? – ревет он. — Я оставляю тебя на несколько часов, и ты начинаешь подбирать одиноких мужчин в лобби отеля?
— Ты сошел с ума? Подбирать одиноких мужчин? Все было совсем не так. Я сказала ему, что я не одна. Он просто хотел выпить чаю в компании.
— Ты уже не ребенок, поэтому не должна быть настолько глупой.
Моя челюсть падает.
— Ты совсем рехнулся. Это не то, что ты думаешь, я не собиралась идти к нему в номер.
Его глаза опасно поблескивают и челюсть напрягается еще больше.
— Ради Бога, Блейк, там был Брайан. Мы просто собирались выпить чаю. Он попросил меня рассказать о Британии, он собирается начать свой бизнес здесь. Вот и все.