* Хотя у Фингона был сын, Гиль-галад, упомянутый в § 157, но почему-то он не становится королем сразу. Причина здесь, скорее всего в том, что строка о Гиль-галаде вставлена позже и Профессор не успел здесь исправить текст. Внутри же текста это можно объяснить так: либо Гиль-галад был еще слишком молод, чтобы принять правление, либо власть короля наследовалась не от отца к сыну, а от брата к брату (при наличии такового). Второе предложение, однако, довольно сомнительно, учитывая историю отказа Маэдроса от короны. Впрочем, в СА эта история сильно отличается от изложенной в «Сильмариллионе» (Прим. пер.)
§ 244 Поэтому Хурина привели к Морготу, но он не поддался Врагу; за это его заковали в цепи и подвергли пыткам. А Моргот, который всегда сперва действовал предательством и ложью, если это могло быть полезным, пришел к Хурину, терзаемому болью и предложил ему свободу, власть и звание одного из своих высших военачальников, если он согласиться служить в его войске и поведет его против Тургона, или хотя бы откроет расположение его сокрытой крепости. Ибо Враг узнал, что Хурину ведомы тайные замыслы Тургона. Но вновь Хурин Стойкий посмеялся над ним.
§ 245 Тогда Моргот сдержал свой гнев и сказал, что жена и сын Хурина живут ныне в Хитлуме [надписано позже: Дорломине] без защиты, и в его воле сделать с ними все, что угодно.
§ 246 «Они не знают секретов Тургона», отвечал Хурин. «Но даже если бы и знали, то ты не добрался бы так до Тургона; ибо они из домов Хадора и Беора, а мы не продаем свою верность ни за награду, ни за боль».
§ 247 Тогда Моргот проклял Хурина и Морвен, и их детей, и наложил на них проклятие горя и тьмы; и забрав Хурина из темницы, он посадил его в каменное кресло на вершине Тангородрима. Там пленник мог видеть дальние земли Хитлума на западе и Белерианда на юге. И там Моргот, стоя рядом с ним, вновь проклял его, и наложил на Хурина заклятие так, что он не мог ни двинуться с этого места, ни умереть, пока Моргот не освободит его.
§ 248 «Сиди же здесь отныне!», сказал Моргот. «Смотри на эти земли, где величайшее горе обрушится на тех, кого ты оставил на мою милость. Да, воистину так! Не сомневайся в могуществе Мелькора, Повелителя судеб Арды! Моими глазами будешь смотреть ты, [вычеркнуто: и ничто не будет от тебя сокрыто, и ты быстро узнаешь то, что случится с твоими любимыми], моими ушами – слышать все вести, и ничто не будет от тебя сокрыто!»
§ 249 И так оно и случилось; но никто не слышал, чтобы Хурин просил у Моргота милости или смерти себе или своим родичам.
§ 250 И Орки, в знак великой победы Ангбанда, с большим трудом собрали тела всех павших врагов, их оружие и доспехи, и сложили их, и Эльфов, и Людей, в огромный курган посреди Анфауглит. [Хауд-на-Д(энгин) > Хауд-и-Нэнгин позднее >] Хауд-ина-Нэнгин звался он, и был подобен горе. Но только на нем, в единственном месте из всей пустыни, взошла трава, и росла она высокой и зеленой, и после ни один Орк не осмелился ступить на землю, под которой ржавели мечи Нолдор.
§ 251 Риан, жена Хуора, не услышав вестей о своем муже, ушла в глушь и там родила сына, Туора; и его взял(и) на воспитание [Темные Эльфы позднее >] Аннаэль из Серых Эльфов Митрима. А Риан отправилась к [Хауд-и-Нэнгин позднее > Хауд-на-нДэнгин >] Хауд-ин-нДэнгин, легла там и умерла. И в Бретиле Глорвэндиль, дочь Хадора, умерла от тоски. Но Морвен, жена Хурина, так и жила в Хитлуме, ибо она носила ребенка.
§ 252 Моргот же нарушил свои обещания Вастакам, что служили ему, и отказал им в богатых землях Белерианда, которых они домогались. Он отослал этот злой народ в Хитлум и повелел им жить там. И хотя мало они ныне питали любви к своему новому королю, они презирали остатки народа Хадора (по большей части стариков, женщин и детей), угнетали их, забирали их земли и добро, силой брали в жены их женщин, а детей обращали в рабов. А те из Серых Эльфов, что еще жили там, бежали в горы или были уведены в рудники Севера и трудились там как рабы.
§ 253 Поэтому Морвен, не желая, чтобы ее сын Турин, которому было семь лет, стал рабом, отослала его с двумя старыми слугами и приказала им найти путь в Дориат и там просить принять на воспитание сына Хурина и родича Берена (ибо ее отец был его двоюродным братом).
473
§ 254 В [добавлено:] начале этого года Морвен Эльфийская Краса родила девочку, дочь Хурина; и назвала ее Ниэнор, что значит «Скорбь». В это же время Турин, преодолев все опасности пути, прибыл в Дориат, где сам Тингол взял его на воспитание, как будто он был сыном короля, в память о Хурине. Ибо Тингол ныне изменил свое отношение к домам Друзей Эльфов.
§ 255 В этом году Моргот, который дал своему войску отдохнуть, залечивая раны и восполняя великие потери, возобновил натиск на Белерианд, что ныне был открыт ему; волки и Орки бродили теперь повсюду, добираясь даже до самых границ Оссирианда с одной стороны и Нан-Татрена – с другой, и никто отныне не был в безопасности, ни на равнине, ни в лесу.
§ 256 Ныне многие бежали в Гавани и находили убежище за стенами Кирдана, а моряки плавали вдоль побережья и тревожили противника быстрыми вылазками. Поэтому Моргот напал сначала на Кирдана; еще до прихода зимы он выслал огромное войско через Хитлум и Ниврост. Враги спустились вниз по рекам Бритон и Нэннинг, разорили весь Фалас и осадили Бритомбар и Эгларест. Они привели с собой кузнецов и минеров и мастеров огня и установили огромные осадные машины. Хотя оборона была стойкой, но все же враги, в конце концов, обрушили стены. И Гавани были обращены в руины, а Башня Ингильдон – разрушена, и все Эльфы Кирдана были убиты или уведены в рабство, кроме тех, кто взошел на корабли и спасся морем, [добавлено:] а немногие бежали на север в Митрим.
§ 257 Тогда Кирдан вместе с оставшимися Эльфами сели на корабли и уплыли на Остров Балар, [вычеркнуто: и они смешались с Эльфами Тургона, у которых там было поселение], и там построили убежище для всех, кто приходил к ним. Ибо у них было скрытое укрепление в Устьях Сириона, а в прибрежных водах они прятали множество легких кораблей в камышах, густых, как лес. [И семь кораблей по просьбе Тургона Кирдан послал на Запад, но ни один из них не вернулся.>] И когда Тургон услыхал об этом, он отправил посланцев в Устья Сириона, дабы искать помощи Кирдана Корабела. И по его просьбе Кирдан построил семь быстрых кораблей, и они отплыли на Запад, но никто не слыхал более о них – кроме одного, последнего. Капитаном его был Воронвэ, и он долгие годы с великими трудностями скитался по морю, пока, наконец, в отчаянии не повернул обратно, но, когда уже виднелся берег, корабль его попал в сильный шторм и затонул. Один лишь Воронвэ уцелел, ибо Ульмо спас его от гнева Оссэ, и волны вынесли его на берег в Нивросте./
481
§ 258 Турин в Дориате рос прекрасным, сильным и мудрым, но был отмечен печалью. В шестнадцать лет он впервые бился в схватке на границе Дориата, и там стал товарищем по оружию Белега Лучника. [Позднее добавление карандашом:] Тогда же Турин стал носить Драконий Шлем Галиона.