Столь зол человек, что злоба его страшит и зверей:

и царственный лев не смог избежать позорных цепей,

и в небе орел высоко парит от страха пред ней.

1

Я зависти полон к тому, кто тайком о любимой бежал.

Чуть мост перешли, — его сокрушил нахлынувший вал.

Порошею снег всю землю укрыл,— и след их пропал.

Он в сад с ней вошел и там не таясь ее целовал.

1 мар, 2011 at 5:29 PM

Первый день весны тянет на поэтическое. Когда то мы с мужем путешествовали по Армении и я была покорена красотой её природы, архитектуры, которая так соответствовала этой природе, её культурой. После этой поездки долго еще читала и изучала историю Армении и познакомилась с творчеством армянского поэта , жившего в 16 веке. Наапет Кучак писал в форме айренов - древней армянской поэзии, темы любви, раздумий о жизни, философский взгляд на мир и лиричность его поэзии меня покорили. И не только меня, потому что переводчиками его поэзии были лучшие наши поэты и переводчики :  В. Брюсов, Ф. Сологуб, П. Антокольский,  В. Звягинцев, Н. Гребнев, В. Микушевич.

Сейчас его айрены можно почитать в сети, легко найти. Есть переводы армянских поэтов.

Я напишу некоторые любимые , а вы, если понравятся, найдете еще.

                 Я, как всякая птица, дика.

                      Я твоя, коль удержит рука.

                А упустишь - в небе растаю

                      иль смешаюсь с чужою стаей,

               Не узнаешь издалека.

                     В клетку вновь ты меня не заманишь,

              Станешь ладить силок - не обманешь,

                       не боюсь твоего силка.

              Ах, любовь,

                       с тобой пропадешь.

              Ты мне в сердце вошла,

                       как нож.

              Нож наткнулся на что-то,

                       согнулся,

              И не вынешь,

                       не разогнешь.

             Не нужна ты мне, не нужна,

                   Мне с тобой ни покоя. ни сна,

             Обожгла ты меня стрелою

                   и осталась сама холодна.

             Скажут мне: ты стала водою, -

                   пить не буду, губ не омою;

              Словно та вода солона.

                   Если скажут: ты стала лозою, -

              Не коснусь твоего вина.

              Спой мне песню, о спутник мой,

                    скрась мне горе в дороге длинной,

              Спой про месяц мне молодой,

                     спой о ратных делах старинных.

               Но о милой моей не пой,

                     хоть ни  в чем она не повинна.

               Странник я на земле чужой,

                      а у странников сердце пустынно.

                    Мне б рубашкою стать льняною,

                    Чтобы тело твое обтянуть,

                    Стать бы пуговкой золотою,

                     Чтобы к шее твоей прильнуть.

                     Мне бы влагою стать хмельною

                     Иль гранатовою водою,

                     Чтоб пролиться хоть каплей одною

                      На твою белоснежную грудь.

                     Я тебе надоел, ну что же!

                     Как прикажешь, тебе видней,

                     Твой покой моего дороже.

                     Но любовь, что нам делать с ней?

                     Я уйду, и тебе, быть может,

                     Станет легче на несколько дней,

                      Но потом тебя страх встревожит,

                     И тогда ты станешь умней.

                     Ты поймешь: на девичьем ложе

                      Без меня еще холодней.

    *******

    -

Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова

Кучак Наапет

Айрены любви

Твоих грудей шамамы я вкушу ль, царица меж цариц?

Ах! Море — грудь твоя: она смиряет пламя огневиц.

И я желал бы стать чирком, в волнах купаться с роем птиц,

А отдыхать на берегу — в тени твоих густых ресниц.

О ночь, продлись! Останься, мгла! Стань годом, если можешь, ты!

Ведь милая ко мне пришла! Стань веком, если можешь, ты!

Помедли, утра грозный час! Ведь игры двух тревожишь ты!

Где радость? В скорбь ты клонишь нас! Ты сладость гонишь темноты!

Идя близ церкви, видел я у гроба ряд зажженных свеч:

То юношу во гроб любовь заставила до срока лечь.

Шептали свечи, воск струя, и грустную я слышал речь:

«Он от любви страдал, а нам — должно то пламя сердце сжечь!»

Когда умру я от любви, срежь косу, волосы сними,

Как факел, в руку их возьми, меня ищи не меж людьми;

Придя к могиле, все пойми, плиту слезами окайми

И, мне шепча: «Любовь прими!» — холодный камень обойми!

Ко дверям возлюбленной подведите меня скорей!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: