— Но ведь есть и другие. Нужно поговорить с нашим алхимиком.
— Нужно, — согласился Нэн. — Схему оставь себе. Поделись с ребятами, может чего придумаете вместе. — Лиам кивнул, умолчав о том, что у самого в пакете три таких. Да и ребята наверняка уже знают все. Ларс конечно удалился, только наверняка прислушивался.
Глава 66
Часовой начал зевать. А что еще делать? Места спокойные, безлюдные. Тупое стадо под громким названием Королевство Новой Бримии даже не догадывалось, что одна из их твердынь пала. Пала без капли крови со стороны нападавших. Собственно часовой и сам не знал как так случилось, что они просто вошли в открытые ворота, но ему было откровенно наплевать. С каждым днем напряжение спадало, и капитаны караула начинали относиться к своим обязанностям все халатнее. Вон и лейтенант Сендмэн откровенно нажрался трофейным бурбоном оставив вместо себя сержанта спешившего выполнять приказы так же яро, как и его начальник.
Часовой еще раз зевнул, окинул сонным глазом унылую тьму и, сняв с плеча винтовку, собирался уже устроится поудобней, как вдруг в горло уперлось острие клинка. Сон прошел мгновенно.
— На посту спать не положено, — назидательно произнес голос сзади.
— Я больше не буду, сэр, — едва не писая от страха произнес часовой.
— Вот и ладно, — острие исчезло, а часовой мгновенно схватил винтовку в руки. — Доложите начальнику караула, что господин посол прибыл к подполковнику Трапперу.
Часовой резво крутанулся на месте, рассчитывая достать незнакомца прикладом, но неумолимая сила вырвала винтовку из рук.
— А чтобы ты не наделал глупостей, ее оставим здесь. Пошли! — приказал незнакомец в плаще, с длинными по плечи кудрями. Его лицо было чертовски бледным. Настолько, что казалось, светилось в окружающей его тьме.
— Д-да, сэр, — выдавил часовой, не оставляя надежды на какую-нибудь пакость.
— Только не надо больше глупостей, иначе сверну тебе шею и найду другого часового.
Это, наконец, заставило солдата усмирить обиду, ведь в том, что взявшийся из ниоткуда гость способен на такое, он не сомневался.
— Здесь сэр.
— Что здесь?
— Караулка, сэр.
— Зови начальника.
— Лучше вы сами, а то лейтенант нынче не в духе.
— О я уже услышал, — незнакомец постучал поносу и отважно толкнул потянул за ручку. — Беги на пост, — разрешил он.
— Ты еще кто такой? — удивился изрядно охмелевший сержант, экспроприировавший оставшуюся бутылку у мертвецки пьяного лейтенанта и нагло квасивший в одну харю.
— Проклятье… — искренне расстроился Посол. Пока сержант не успел еще наделать глупостей, он подхватил стоящую в углу винтовку, снял с предохранителя и нажал на спуск. Громыхнул выстрел, маленькая каморка мгновенно наполнилась душным белым дымом. Тяжелая пуля разнесла бутылку в дребезги, обдав сержанта дорогим алкоголем и осколками стекла. Он отшатнулся и повалился на пол, вместе с так некстати очнувшимся лейтенантом.
Посол открыл дверь, и вышел на чистый воздух, сложил руки на груди и прижался к стене. Первыми примчались часовые. Заприметив отсутствие мундира, они исправно взяли посла на мушку.
— Ребята, давайте не будем торопиться, дождемся сначала офицеров, — посоветовал посол, высоко подняв руки. — Собственно я бы хотел видеть подполковника Траппера, а уж он, поверьте, будет просто счастлив видеть меня.
Посол, конечно же, лукавил. Траппер не питал к нему равным счетом никакой симпатии. Но видеть действительно желал. Он был седьмым офицером, прибежавшим на выстрел. Хмуро оглядев пьяниц, подполковник велел тащить их в карцер. Замену назначил тут же из прибежавших, после чего, пригласил гостя в свой кабинет.
— Не будем терять времени, господин посол, — подполковник указал на кожаное кресло, в которое гость немедленно и повалился.
— Дорога. Устал знаете ли. И очень хотелось бы подкрепиться. — Подполковник нервно поиграл жвалами. — Полно вам. Скоро не будет чем кормить этих пленных.
— А вы помниться обещали нам помочь припасами.
— Мы сдержим слово, если ваши корабли не успеют в строк.
— Так как насчет небольшого перекуса?
— Бен! — рявкнул Траппер. Дверь кабинета тот же час открылась и денщик вытянулся по струнке.
— Сэр!? — не то утверждая, не то спрашивая гаркнул он.
— Распорядись привести одного из пленных.
— Могу я уточнить которого, сэр?
— Не важно.
— Главное не жирного, — добавил посол. Денщик вопросительно изогнул бровь, и подполковник кивнул. — Прекрасно. Теперь к делу. Нам неизвестно каким образом, но Бримийцам стало известно о взятии Леже. К вам движется бригада генерала О'Кифа. Это опасный, чертовски опасный противник.
— Мы будем готовы к встрече.
— Надеюсь не так, как сегодня.
— Не так. Виновных завтра же выпорют.
— И офицера тоже?
— Больше он не офицер. Что еще?
— Бригада прибудет через четыре дня. К этому времени мы попытаемся облегчить задачу.
— Каким образом?
— Не важно. С этого временя я стану часто наведываться к вам. Давайте оговорим место на стене, где вы будете ставить часовых поспокойней, которые не пристрелили бы меня при приземлении.
— Приземляйтесь у самой караулки. Как вы вообще способны летать, мы ведь гасим магию.
— Далеко не все ее виды. Когда там уже приведут этого пленного?
— Скоро, — отрезал Траппер. — На будущее, господин посол, старайтесь набить брюхо до того, как заявитесь в гости.
Глава 67
Сержант МакГи устало плюхнулся на свою койку, и мгновенно засопел в такт перестуку вагонных колес. Рядовые, что ждали его прихода целый день, напряженно переглянулись, начали тыкать друг в друга пальцами. Завязалась беззвучная перепалка. Наконец кто-то сунул капралу кулак под ребра и тот задыхаясь от злобы и боли, повалился на сержанта.
— Вы что же творите, мать вашу! Я целый день на ногах, дайте же выспаться.
— Извини Фрэд, случайно…
— Случайно он… — проворчал сержант и повернулся набок.
— Как там наш драчун? — спросил все тот же капрал.
— Не вашего ума дело.
— Да как же не нашего! Не дай боги в атаку под командованием Кловза идти.
— Сплюнь, слава богам не воюем, — сказал один из рядовых.
— Думаешь просто так к границе с Картаэлой едем? Будет драка, попомните еще мое слово.
— Плох старик, — не выдержал сержант. — На следующей станции с поезда снимут и в столицу лечиться отправят. Майор Кирби поедет как сопровождающий.
— Ну вот, мало того, что командовать будет идиот, так еще и лучшего целителя отсылают.
— Заткнись, еще десятеро остается, — злобно оборвал сержант, наверняка потому, что и сам был согласен с таким утверждением.
Старика О'Кифа с его же отборной бранью и протестами сгрузили в Сауспуле. Солдаты, которым воспрещалось покидать душные вонючие вагоны, с тревогой провожали командира. Собственно по-настоящему тревожились только бывалые ветераны, коих в бригаде была едва ли не треть, а уж остальным солдатам передалась общая нервозность. Офицеры и те чувствовали мрачный настрой солдат. Все, кроме одного, едва скрывавшего радость, сродни тем, что чуют стервятники найдя свежую, нетронутую тушу.
Джаспер Филлип Кловз — третий сын предыдущего графа Баллона, его же стараниями полковник армии Его Величества был вне себя от счастья. Его военная карьера стремительно пошла в гору еще когда войска на Диком именовались колониальными. В неполные двадцать, он уже был капитаном и ждал майорский чин. А перед самой проклятой революцией, когда бестолочь-государь сбежал в новые земли, тогда Кловзу было всего двадцать восемь, он получил еще и подполковника.
Но дальше все пошло наперекосяк. Вместо заслуженной кары, неспособные защитить царственную задницу Его Величества вояки, вдруг начали возвышаться. Кроме того, колониальные войска влились в состав регулярных и Джаспер узнал что такое жить на обычное, а не тройное жалование. Долгих, как ему тогда казалось, пять лет, Кловз так и оставался подполковником.