— Это невероятно. — Баронесса покачала головой. — Я в полной мере ощущаю себя человеком… хотя… если я машина, возможно, мои создатели хотели, чтобы я считала себя человеком? Как это проверить?
— Пожалуйста, потрогайте у себя здесь. — Гренцлин указал на своей руке, на внутренней стороне, место чуть выше запястья. — Не чувствуете выступающего твёрдого уплотнения?
Севенна пощупала свою руку сквозь кружевную манжету.
— Кажется, нет, но откуда мне знать? Ведь если я машина и не должна об этом догадываться, мои создатели должны были исключить возможность проверки. Подменить истинное ощущение ложным…
— Ваша милость, вы высказываете на редкость умные соображения, — еле слышно проговорил Гренцлин. «Или просто хотите, чтобы я потрогал вашу руку?… Нет! Нет! Прочь эти мысли! Сгинь, искушение!» Он встал и шагнул к Севенне. — Позвольте, я сам…
Баронесса доверчиво протянула ему ладонь, пахнущую мятой. «Что если нас застигнут именно сейчас?» Гренцлин расстегнул бисерную пуговку манжеты. Его пальцы почти не дрожали. Он поддёрнул рукав, обнажая руку Севенны до локтя. Запах мяты усилился. Рука была тонка, под нежно-розовой кожей запястья заметно темнели вены, проступали сухожилия. Гренцлин осторожно надавил на то место, где, будь Севенна маской, должен был прощупываться гидравлический плунжер локтевого сочленения. Но внутри не чувствовалось ничего твёрдого, никакого металла, только мягкость слабых мускулов и упругость хрящей. У Гренцлина отлегло от сердца. Не то чтобы он всерьёз верил в версию машины — но всё же было необходимо исключить и её. Он спустил рукав и застегнул пуговку.
— Ваша милость — человек, не машина, — сказал он. «И, надеюсь, действительно урождённая графиня Тленикс. Хотя версию подмены двойником я тоже проверю при возможности». — Надо полагать, вас похитили ради каких-то экспериментов с мозгом. Потеря памяти могла быть побочным эффектом, но могла быть и целью. Я постараюсь выяснить, хотя это будет непросто.
— Вы догадываетесь, кто мог сделать это со мной?
— Пока трудно сказать. Медицинская наука в наше время… делает большие успехи. Иногда медики похищают для опытов не только трупы, но и живых людей. Но это всегда какие-нибудь бродяги, пропащие люди, которых никто не хватится. Маловероятно, что кто-то рискнул бы выкрадывать графиню. Кому-то понадобились именно вы. Именно ваш мозг.
Севенна кивнула, и Гренцлина обдало холодом ужасной догадки.
— Ваша милость, могу я спросить, почему вы решили утаить этот разговор от мужа?
— Можете, конечно. Но странно, что вы сами не догадались. Или это был риторический вопрос? Я не очень хорошо различаю такие вещи.
— Скорее риторический. Спрошу прямо: вы подозреваете, что за похищением может стоять… господин барон?
— Да, ведь он явно выиграл, не так ли? — Незабудковые глаза баронессы смотрели по-прежнему ангельски невинно. — Он никогда не получил бы меня в жёны, если бы я не стала такой. И он страстный человек, — сказала она убеждённо. — Способный ради любви пойти на преступление.
Гренцлин закусил губу.
— Это только догадки, ваша милость? — спокойно спросил он. — Или вы знаете что-то определённое?
— Только догадки.
— Тогда эта версия маловероятна. Потому что вы не единственная жертва.
— Вот как? И кто же другая? Или другие?
— Некая дуэнья Зорренэй, из мелких дворян с севера, точно так же была похищена, и примерно в одно время с вами. Её тоже нашли без памяти, тоже с обритой головой и шрамом. Этой несчастной не так повезло, как вам… но не будем отвлекаться. Согласитесь, что его милость вряд ли мог иметь отношение и к тому злодейству, и к этому.
— Да, действительно, — сказала Севенна как будто с лёгким разочарованием. — Так по-вашему, всё это дело рук медиков?
— Вряд ли обычных медиков. Извлечение воспоминаний из живого мозга лежит далеко за пределами их возможностей, насколько я знаю. Алмеханики, может быть. Или арродисты.
— Алмеханики меня искали своими машинами.
— И не нашли. А это серьёзное свидетельство против них. Если бы хотели найти, то, скорее всего, нашли бы.
Где-то вдалеке проревела сигнальная трембита. Севенна глянула на дверь.
— Господин барон возвращается. Мне пора. Давайте встретимся завтра здесь же, в это же время, и вы расскажете всё, что успеете выяснить. — Она встала.
— Разумеется, ваша милость.
— Но я должна вам ответную услугу.
— Ваша милость! Вы ничего, ничего мне не должны!
Севенна покачала головой.
— Это неправильно. Вот моя услуга: я скажу кое-что важное для вашего расследования. То, что господин барон запретил мне говорить. — Она снова покосилась на дверь.
Гренцлин насторожился.
— Клянусь, никто об этом не узнает, ваша милость.
— Конечно, неправильно с моей стороны нарушать запрет. Но вы, пожалуйста, пообещайте, что не употребите во вред моему мужу то, что я скажу. Даже если потребует закон. Да, это будет неправильно с вашей стороны, но пусть будет неправильность в обмен на неправильность. Если мои показания опасны для барона, просто сделайте вид, что забыли их, хорошо? Притворимся, что я вам ничего не говорила.
Гренцлин вздохнул. «Как можно быть такой умной и такой наивной?»
— Обещаю и клянусь Богом, ваша милость, что не употреблю ваши показания в ущерб господину барону.
— Тогда слушайте: господин барон знает человека, убитого в башне. Не Арродеса, а второго. Того, зарезанного на верхнем этаже.
— Кто же он?
— Его звали Реммер. Это всё, что мне известно. Он бывал у нас в замке той осенью, и они с господином бароном о чём-то беседовали за закрытыми дверями.
— Вы знаете о чём?
— Нет. Я не подслушивала, ведь это было бы совсем неправильно. И господин барон ничего мне не рассказал. Но я заметила, что после того разговора он был радостнее обычного…
«Морбонд и арродисты… Вот какую связь нужно проверить в первую очередь. Видит Бог, я этого не хочу. Я действительно не хочу губить Морбонда, чтобы заполучить Севенну! Но кто виноват, что всё поворачивается в эту сторону?»
— Господин Гренцлин! — Севенна будто что-то почувствовала. — Вы обещали, что не используете ему во вред моё признание!
(«Следует ясно различать понятия вреда в высшем и низшем смысле, — учил отец Мерцедоний на уроках моральной теологии. — Судья, отправляя преступника на эшафот, в высшем смысле не причиняет ему вред, а оказывает благодеяние, давая возможность мучениями искупить вину и спасти душу»).
— Разумеется, ваша милость, я не причиню ему никакого вреда, — Гренцлин усердно закивал. — Итак, завтра в это же время?
Севенна кивнула и зашагала к дверям. Её роброн шелестел, пышная юбка покачивалась в такт уверенным шагам.
— Ваша милость, постойте.
Севенна полуобернулась.
— Да, господин Гренцлин?
— Вы хотели бы вернуть память?
В её глазах впервые вспыхнуло что-то похожее на огонь.
— А это возможно?
— Пока не знаю.
Севенна подошла к нему почти вплотную.
— Вы угадали, — тихо сказала она. — Я хочу этого больше всего на свете. Я… честно говоря, это вообще единственное, чего я хочу. Не потому что мне объяснили, что это правильно или таков мой долг, а… по-настоящему. Вы понимаете, господин Гренцлин?
— Думаю, да, ваша милость, — еле выговорил он.
— Я не помню своего детства. Самые светлые, самые драгоценные воспоминания — у меня их отняли. Мой муж — суровый человек, но даже у него светлеет лицо, когда он вспоминает свою няню, или игры с приятелями, или первого борзого щенка. Я вижу это — и я понимаю, чего лишилась. Ничто не заменит этого сокровища, господин Гренцлин. Вам этого не понять, пока оно у вас есть.
— У меня его нет, ваша милость. — Он сам не мог понять, зачем это сказал.
— Вот как? У вас тоже забрали память?
— Иногда мне кажется, что лучше бы забрали. Я подкидыш, вырос в воспитательном доме. Мои воспоминания о детстве… не особенно счастливые.
Севенна помолчала, глядя на него в упор.