Джек только пожал плечами:

- В тут всего лишь гость.

- Тогда держись! - Маймон протянул ему руку. - Отправляемся в Красный Дворец. Пора обедать!

Джек хотел еще что-то спросить, но Маймон уже схватил его запястье своими длинными пальцами и через мгновение оба уже стояли посреди огромной, почти необъятной, залы, пополам рассеченной длинным столом. Дальние концы стола доходили до обеих торцевых стен, но расстояние до них было столь велико, что только видневшиеся вдали большие окна-витражи, позволяли судить об истинных размерах помещения. Видимо, здесь всегда были готовы к посетителям: стол, застланный бардовой расписной скатертью, был полностью сервирован, поражая воображение длинными рядами сверкающих золотом приборов, хрустальных бокалов и пронзительно-белой посуды самых разнообразных видов и размеров.

- Что э-э-то? - Джек, приоткрыв рот, ошеломленно озирался вокруг.

- Это Малая Трапезная Красного Дворца, - ответил Маймон, деловито отодвигая в сторону одну из скамей, стоявших по обе стороны стола. - Располагайся!

- Малая?! - Джек машинально повиновался и сел, неловко сложив руки на коленях. - А есть и большая?

- Обязательно! Для общих пиров!

- Но я и этой конца-края почти не вижу!

- А у той его вообще нет! - Маймон лукаво подмигнул. - В этом мире гораздо больше обитателей, чем ты думаешь. В Большой Пиршественной Зале более миллиона мест, да и то не всем подчас хватает.

- Как это может быть?

- А что, если ты всего лишь себе такого не можешь представить, то этого, значит, сразу нет? - Маймон усмехнулся. - Ох уж мне эта человеческая логика!

- Прости, но мне это действительно непросто, - Джек вновь огляделся. - Мы что, здесь одни?

Маймон покачал головой:

- Нет, справа от нас сидят две большие компании. Ты их не видишь: далеко. Я специально привел тебя сейчас, чтобы не окончательно травмировать твою психику, но вскоре здесь соберется немало интересных и весьма колоритных личностей.

- Что ты имеешь ввиду? - спросил Джек.

- Видишь ли, - Маймон откинулся назад и с довольным видом скрестил пальцы рук на животе, - внешний вид здешних обитателей весьма часто не имеет ничего общего с человеческим обликом. Если я ещё более-менее похож на человека, а такие как Йет или Манор, и подавно (работа у них такая), то другие...хм...мягко сказать, непохожи.

- Почему? - Джек даже привстал, стараясь рассмотреть тех, о ком говорил его спутник. Но бесполезно... лишь отдалённые неясные звуки и очертания.

- Тебя же не удивляет, почему человек не похож, скажем, на зайца, а лиса на кита? - Маймон с улыбкой смотрел за его действиями. - Не увидишь, не старайся! Сядь и сиди спокойно, Джек. Скоро кто-нибудь сам обязательно появится, тогда насмотришься вдоволь. Так вот, относительно твоего глупого вопроса... разнообразие присуще всему, что нас окружает, живому и не очень. На земле всё произошло отсюда, по образу и подобию, ещё раз повторю.

- Но человек и не может быть похож на зайца, между ними мало общего, - ответил Джек, вновь занимая своё место. - Как их можно сравнить?

- А какая разница? - спросил Маймон.

- Ну... во всём.

- Ладно, хорошо. А представь себе длинноногую белокурую красавицу, ухоженную, воспитанную, и маленького пигмея-туземца, откуда-нибудь из отдаленных островов? Оба люди, представители одного рода. Всё одинаковое, вплоть до группы крови, а можно ли их сравнить?

- А я не знаю, - Джек развел руками. - Но, пожалуй, нет.... ничего общего! Ты прав. Прав, как всегда!

Маймон усмехнулся:

- А ты еще и сомневаешься! Ну ладно... что будешь кушать? Решай скорее.

- А где меню? - спросил Джек. - Да и официантов нет.

- Официант вот идёт, - Маймон кивком указал куда-то позади него. - а что касается меню, то это на твой выбор. Здесь есть всё — достаточно лишь желания.

Джек резко оглянулся и тут же вздрогнул от неожиданности: сзади него, на расстоянии вытянутой руки стояли две фигуры. Мужская и женская. Он - высокий, худощавый, с бледной, почти белой, кожей, иссиня-черные длинные волосы и темные глаза, начисто лишенные белков. Ноги обуты в светлые сандалии, одет в длинный темный хитон. Она ещё выше. Кожа светлая, но с явным голубым оттенком, глаза тоже голубые, с живым огоньком, волосы рыжие, кудрявыми локонами спадающие до самой груди, прикрытой лишь тонкой белой накидкой, не доходящей даже до середины бёдер. Ноги босые, отчего темные треугольные ногти бросались в глаза ещё больше, чем у её спутника.

- Здравствуйте! - оба уважительно поклонились посетителям. - Добро пожаловать!

- Привет! - Маймон по-приятельски махнул рукой, в то время как Джек, не зная, что делать, коротко кивнул. - Как дела, Герона? А ты, Зак, почему грустный? Знакомься, Джек — Герона и Зак, хозяева этого уютного местечка.

- Очень приятно, - Джек снова кивнул. - Вы так тихо подошли...

- Они почти летают, а не ходят, - подмигнул ему Маймон. - Суккубы и инкубы отличаются плавностью и мягкостью движений, но при этом обладают невероятной скоростью. Обслуживать иногда приходится тысячи посетителей, и эта особенность оказывается не лишней. Доставлять на такое расстояние посуду, скажем, с супом — на это нужен особый талант.

- Вы работаете вдвоем? - спросил Джек, с трудом отводя взгляд от пышный бедер Героны, подошедшей к нему почти вплотную.

Она улыбнулась. Тонко, показав кончики тонких острых зубов:

- Почему вдвоем? Нет, зал обслуживают несколько сотен стюардов. Когда требуется, конечно. А конкретно эта часть стола закреплена за мной и Заком. Что будете кушать?

- А я и не знаю даже, - Джек наконец-то улыбнулся. - Но... Маймон сейчас сказал, что вы хозяева. Это особая честь для нас?

- Они все здесь хозяева! - со смехом вмешался тот. - И с Героной много не разговаривай, а то знаешь... будешь думать о ней без перерыва, в то время как надо думать совсем о другом. Суккубы, друг, они такие! Так что ты грустный, Зак? Ночь не сложилась?

- Всё-то вы знаете, господин Маймон! - тот лишь махнул рукой. - Да, пришлось, знаете ли, вместо цветка сорвать старую шишку.

Маймон громко рассмеялся:

- Работа у меня такая — всё знать! Цветов на твой век хватит, не волнуйся, а шишки тоже неплохо для разнообразия. Принеси-ка мне, братец, седло барашка, да соус поострее, да поросенка молочного, да парочку перепелов. Пару помидоров розовых, кинзы, пару апельсинов красных. И вина... ммм... белого, итальянского, полусухого.

- Вино какой страны предпочитаете вы в это время суток? - спросила Герона у Джека, видя, что тот пребывает в растерянности, и не знает, что сказать.

Тот пожал плечами, вновь скользнув взглядом по изгибам её тела:

- Может быть, калифорнийское?

Она улыбнулась:

- Красное, белое?

- Белое...

- А мясо?

- Ну-у... пусть будут куриные крылышки.

- И всё?

- Не знаю, - Джек вновь пожал плечами. - Давайте еще барбекю... можно... из телятины?

- Конечно.

- А еще мороженое. Фисташковое, с брусничным джемом... джема побольше.

Когда Зак и Герона отправились выполнять заказ, Маймон, взглядом проследив, как они, исчезая, буквально растворились в воздухе, спросил:

- Понравилась девушка?

- Очень! - Джек отрывисто кивнул. - Рядом с ней невозможно не волноваться.

В ответ Маймон махнул рукой:

- Сделай так же, как я сейчас. Ты знаешь, кто такие суккубы?

- Нет, - честно признался Джек.

- Понятно, откуда тебе знать, - Маймон вздохнул. - Но затем я и нужен, чтобы дать тебе определенные знания, которые повысят твой интеллектуальный уровень до приемлемого значения. Тут не школа — всё, что я говорю, отложится у тебя в памяти без потерь. Узнаешь больше, значит, станешь мудрее, а соответственно — сильнее. Так вот, о суккубах... это создания, Джек, для которых главным в жизни является удовлетворение похоти. Своей и партнера, в котором они вызывают желание. Остальное — второстепенно. Они этим живут.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: