- А ты смог бы с ним вот так... с венами?

- Каждому своё, - Джек пожал плечами. - Нельзя наказывать сверх меры. Но с другим человеком и в другой ситуации - запросто. Тебе что, его жалко?

- Нет. Он плохо работал.

- Именно! Работал бы как следует, получил бы благодарность и чаевые. Ну да ладно, давай кушать!

Улица Хирон Абтао, где жила Марианна, оказалась расположена всего в двух кварталах от Гранд Отеля. Мари и Джек по такому случаю не отказали себе в удовольствии пройтись по городу, с интересом рассматривая незнакомую архитектуру и природу. В целом, центральная часть Уануко произвела на них самое благоприятное впечатление: чисто, аккуратно, люди хорошие, благожелательные. Живут небогато, но вполне достойно. А уж местный колорит! Чего стоят одни торговцы, старающиеся каждому встречному продать свой товар, не говоря уже о музыкантах и художниках, расположившихся со своим творчеством прямо на тротуаре. Казалось, что местные жители продают всё — от сладких булочек и обжареной свиной кожи, до собственного голоса, замысловатых танцевальных па и картин, которые не рисует только ленивый.

Пройдя центральную Хирон Уалайко, Мари и Джек, ориентируясь исключительно по всезнающей навигации со смартфона, свернули в сторону, где сразу, как по мановению волшебной палочки, окунулись в царство тишины и покоя. Редкие машины, еще более редкие прохожие. Никто не кричит, не играет. Улицу Хирон Абтао, равно как и дом номер 58 они нашли быстро, но найдя, остановились в задумчивости. Конечно, Маймона, сообщавшего им адрес, можно легко было понять — многоквартирные дома в тайном мире, мягко сказать, не имели широкого распространения, но здесь... четыре этажа и два подъезда — столь скудная информация кого угодно поставила бы в тупик.

- Что будем делать? - спросил Джек, осматривая дом. - Здесь шестнадцать квартир... будем звонить в каждую?

- Не знаю.

- Ну не кричать же сейчас под окнами «Эй, Марианна, где ты?!».

- Думаю, нам этого делать не придётся, - ответила она.

- Тогда пошли звонить. Хорошо хоть домофон есть, а то неудобно ходить ко всем соседям.

- Набери номер тринадцать.

- Почему? - удивился Джек.

- Набери... мне кажется это то, что нужно.

- Хорошо, - пожав плечами, Джек подошёл к домофону и, набрав номер квартиры, принялся ждать. Пять, десять звонков, пятнадцать... тишина.

- Кажется, никого нет дома.

- Подожди, не торопись.

- Ну сколько можно идти до двери?! О! Кто-то есть!

Действительно, в динамике раздался короткий щелчок и тихий женский голос сказал по-испански:

- Слушаю.

- Здравствуйте! - ответил Джек. - Марианна Гаско?

- Да. Кто вы? - женщина перешла на английский, и хотя говорила она с сильным акцентом, слова легко можно было разобрать.

- Мы к вам по поводу вашего сына, - ответил Джек, выразительно посмотрев на Мари, которая в ответ развела ладони, как бы говоря «Ну я же говорила!».

- Что?! Карлос!? Конечно, конечно... проходите!

Домофон ещё раз пискнул и дверь открылась.

- Как ты узнала про номер квартиры? - спросил Джек, когда они поднимались по лестнице.

- Просто подумала так и всё. Не знаю, правда.

- Для тебя это нормально?

- Предвидение? Нет, раньше за собой такого не замечала.

- Мне кажется, что ко всем твои талантам прибавился ещё один. То ли они тебе дали, то ли после остановки сердца это открылось. Я слышал, что так бывает.

- Надо попрактиковаться, - ответила она. - Уф, какие длинные тут лестницы!

Марианна уже ждала их, стоя возле открытой двери. Обычная женщина, по виду метиска, но с правильными европейскими чертами. Темные волосы собраны сзади в тугой пучок, глаза выразительные, но очень грустные. Одета в простой домашний халат, на ногах толстые высокие носки.

- Здравствуйте, - сказала она, внимательно оглядывая прибывших. - Вы принесли мне вести от сына?

Джек бросил взгляд на Мари, приглашая её вступить в разговор.

- Нет, - ответила она. - Но мы хотим помочь вам найти его.

- Тогда... вы... о боги, боги! - женщина, глубоко вздохнув, отошла немного назад и оперевшись на дверной косяк, провела рукой по лбу. - Значит, мои молитвы были услышаны! Проходите, пожалуйста!

Она посторонилась, пропуская гостей, а затем указала на одну из дверей, имевшихся в длинном полутёмном коридоре:

- Проходите сюда.

Джек и Мари огляделись. Квартира, в которую они попали, была, мягко говоря, необычна. Тёмные обои, тёмные полы, тяжёлая мебель. Вдоль стен стоят деревянные фигуры, изображавшие древних индейских идолов. Везде висят амулеты, обереги и прочие предметы околомагического фетиша. В комнате, куда они вошли, всё так же соответствовало общему фону: посередине круглый стол, черная скатерть, кругом разноцветные свечи и множество разнообразных сакральных предметов.

- Садитесь, пожалуйста, - Марианна указала на кресла, стоявшие вокруг стола. - Говорите скорее... всё, что вы знаете, для меня это так важно! Но в первую очередь — кто вы?

- Нас попросили помочь вам отыскать сына, - ответила Мари, взявшая на себя роль главного переговорщика. - Но если вы спросите, кто дал нам такое поручение, то тут, боюсь, могут возникнуть проблемы.

- Почему? Объяснитесь.

- Дело в том..., - Мари замялась, подбирая нужные слова. - Дело в том, что для тех, кто нас послал, очень важно ваше благополучие. Скажите, Марианна, все эти предметы... вы занимаетесь магией?

- Да, магия, шаманизм.

- А вы сами можете предположить, от кого мы?

- Честно говоря, затрудняюсь, - женщина пожала плечами. - Вы говорите загадками.

- Ну вы же сами сказали, что боги услышали ваши молитвы?

- Вы хотите сказать...

- Да. мы вас не разыгрываем. Там, наверху, беспокоятся о вас. Настолько беспокоятся, что вернули нас к жизни, чтобы мы смогли помочь вам.

Несколько минут Марианна молчала. Было видно, что она обдумывает услышанное, сопоставляя вероятности. Нет, она не сомневалась в словах Мари — жизнь колдуньи приучит и не к такому, но её интересовало другое.

- Вы можете мне назвать имя того, кто вас послал? - спросила она, наконец нарушая долгое молчание.

- Маймон, - быстро ответил Джек, вступая в разговор. - Его зовут Маймон.

Глаза Марианны расширились, а пальцы изо всех сил сжали кромку стола.

- Не может быть! - прошептала она. - Как вы узнали... я действительно обращалась именно к нему, но делала это только в молитвах, никому и никогда не говоря этого имени.

- Видите, вас услышали.

- Но тогда... кто вы такие?

- Сейчас я в нескольких словах расскажу нам нашу историю, - Джек бросил взгляд на Мари, которая в ответ коротко кивнула головой. - Слушайте...

Во время его рассказа Марианна не проронила ни слова. Впрочем, было заметно, что она воспринимает услышанное весьма серьёзно, и то, что для другого человека показалось бы сплошной фантастикой или бредом больного воображения, для неё имело колоссальное значение.

- Я знала..., - проговорила она, когда Джек закончил. - Я всегда общалась с тем миром, но только изредка, во сне, могла туда попасть. Мне не давали, конечно, общаться с могущественными сущностями, но Великий Тракт, Дорогу Смерти, я видела неоднократно. Люди часто приходят ко мне за помощью и мне всегда удавалось найти для них нужные слова и нужное решение. Всё приходило ко мне само, во время магических ритуалов, и я всегда чувствовала поддержку тайного мира. Но, к сожалению, сама себе я помочь не могу. Мой сын, мой любимый Карлос, пропал, а я оказалась беспомощна, я не могла найти его ни в этом, ни в том мире. Последние дни я даже не могла работать, хотя за помощью ко мне обращаются беспрестанно. Я перестала верить в себя.... как я буду помогать людям, когда не могу справиться со своими проблемами? И вот теперь вы... свершилось!

- Только помните, что мы обычные люди, Марианна, - сказал Джек. - Мы постараемся вам помочь, но не ожидайте, что это произойдёт как по волшебству. Давайте сделаем так: я буду задавать вам интересующие меня вопросы, вы будете отвечать. Я профессиональный сыскарь, мне не раз приходилось искать людей, я знаю, как это делается, но тут важна ваша искренность.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: