— Будь осторожен, Куинн, будь очень осторожен со словами, — в голосе Уильяма звучала едва сдерживаемая ярость.

— Это ведь не похоже на то, что она твоя спутница жизни или… — Куинн отшатнулся. — Она, что? Нет, такого не может быть, она ведь не из Кариниана.

— А есть какое-то правило об этом? — Уилл поднял бровь.

— Ну, нет, но… Вы… ты уверен? — Уильям просто смотрел на Куинна. — Конечно ты уверен. В противном случае ты б не ввязался во все это в туре. Какой ужас, — он сел. Уильям протянул руку в тот же ящик, что и его сын накануне, и вытащил два стакана и бутылку. Налил в оба, один протянул Куинну.

— Что ты собираешься делать? — спросил Куинн, сделав глоток.

— Я собираюсь защищать то, что принадлежит мне, пока не узнаю, кто предает Коалицию.

— Ты понимаешь, что они часть этого? Нить была в Виктории. Она была отравлена.

— Я не верю, что яд предназначался Виктории, и как только Кассандра остынет, она тоже это поймет, — Уильям выпил.

— Она цель? Причина?

— Я не знаю, но она права, Куинн. Хуту не навредил бы Виктории. Она его слабое место.

— А Кассандре?

— У него нет причин. А для отравления должна быть причина, — его бесило, что он не мог ее увидеть.

— Твои инстинкты редко ошибаются, но не слишком ли ты вовлечен в этот раз?

— Я полностью вовлечен, Куинн. Это будет моим преимуществом.

— Хорошо, могу я посмотреть твой отчет еще раз?

— Что-то вынюхал? — спросил Уильям, вытащив оригинал из ящика.

— Кое-что меня беспокоит, — Куинн просматривал отчет. — Вот, если мы предполагаем, что этот Светящийся Человек, которой, по ее словам был действительно большим, является каринианцем, почему же он просто не забрал ее тогда? — это тоже приходило Уильяму в голову раньше. Ему не понравилось его заключение.

— Возможно, они не были уверены или они чего-то ждали? — задал вопрос Уильям.

— Не были уверены, что она им нужна, или что она была той, что им действительно нужна?

— Возможны оба варианта, но есть еще кое-что, Кассандра рассказала, что ее бабушка тоже была похищена, когда была юной. Она описывала их, это были мятежники.

— Двоих с одной семьи? — спросил Куинн.

— Да, я знаю. Один мятежник, другой каринианец, — это кажется выдуманным, но Уильям верил Кассандре. — Куинн, мне нужно, чтобы ты узнал, что здесь сегодня произошло. Я уверен, это был не Хуту. Ты тоже это знаешь, как и я.

— Хорошо, я буду копать дальше, — Куинн поднял бровь. — Почему не ты возглавишь расследование?

— Потому что если я прав, кто-то только что пытался убить мою суженую, и если я доберусь до них первым… — Уильям замолчал, пока Куинн наблюдал ярость в глазах своего друга и адмирала.

— Понимаю, ты не думаешь, что и она осознала это? — спросил он.

— Нет, если бы она это сделала, она бы уже мучилась чувством вины, — Уильям взял в руки гарнитуру. — Хуту, я жду тебя для доклада в своей комнате.

Друзья закончили пить в тишине. Куинн открыл люк после стука Хуту. Хуту встал перед письменным столом адмирала.

— Сэр, как она? — его голос был нетерпеливым.

— Пока стабильно, — адмирал окинул его жестким взглядом. — Это ты положил чашку соуса на тарелку, Хуту?

— Сэр, нет! Я сам снял крышку с порции Виктории. Она спросила, что я для нее приготовил, поэтому я показал ей. Она была так взволнована. На тарелке не было чашки с соусом.

— А на тарелке Кассандры?

— Сэр? — Хуту послал ему озадаченный взгляд.

— Был ли он на тарелке Кассандры? — повторил Уильям.

— Сэр, я ни разу не снимал крышку с ее порции. Это было на ее тарелке? Но для этого не было причины, у нее было другое меню. Если бы я снял крышку, то сразу бы понял, что что-то не так, — Хуту серьезно посмотрел на адмирала. — Простите меня, сэр.

— Я знаю тебя, Хуту. Я также хочу, чтобы ты знал, что я не верю, что это сделал ты.

— Спасибо, адмирал! — ответил Хуту с облегчением в голосе.

— Как и Кассандра, — Хуту прикрыл глаза.

— Благодарю вас, сэр.

— Но все равно, кто-то добрался до этих тарелок. Мне нужно, чтобы ты подумал. Когда они оставались без присмотра?

— Я не думаю ни о чем другом, сэр. Я лично приготовил еду. Разложил и прикрыл ее. Лоток был… — Хуту остановился.

— Что? — потребовал адмирал.

— Лоток, он был не там, где находился обычно, мне пришлось вернуться в хранилище, чтобы найти его. Простите, сэр. Я оставил тарелки. Когда я вернулся, то просто положил их на поднос. Я не перепроверял еду.

— У тебя не было причин для этого Хуту.

— Сэр, я принес это ей, — страдания Хуту легко увидели оба мужчины.

— Кто еще был на кухне? Кого обычно нет.

— Сэр, никто не выделялся. Я не помню ничего необычного.

— Продолжай думать об этом, Хуту. Если ты что-нибуть вспомнишь, немедленно сообщи полковнику Куинну.

— Да, сэр.

— Свободен, — Хуту ушел.

Уильям встал из-за своего стола.

— Если понадоблюсь, я в медчасти, — сказал он Куинну.

* * * 

Лукас широким шагом направился к медкабинету, замечая выражение на его лице, все спешили отойти с его пути. Любой, кто видел его сейчас, не сомневался, что он был сыном адмирала. Войдя в медпункт, он не увидел Викторию, но заметил охранников, которые остановили его.

— Пропусти его, Паас, это Зафар.

Войдя в палату, он бросил взгляд на Викторию, и его сердце сжалось. Она была такой маленькой, лежа на кровати с аппаратами, подключенными к ней. Бледная с темными кругами под глазами и жутко неподвижная. Кассандра сидела в кресле по другую сторону кровати, положив руку ей на щеку, и тихо разговаривала с ней.

— Кассандра… — Лукас тихо подошел к кровати. Все еще удерживая руку на щеке Виктории, она повернула взгляд, полный муки, к Лукасу.

— Тори, здесь Лукас, почему бы тебе не открыть глаза и не посмотреть? — Кассандра пыталась получить ответ от своей племянницы.

— Возьми ее за руку, Лукас. Она должна знать, что ты здесь.

Лукас нежно взял другую руку Виктории, такую маленькую по сравнению с его, и погладил большим пальцем сверху.

— Тори, я здесь, малышка. Давай, открывай глаза, — он не получил большего ответа, чем Кассандра на протяжении последних двух часов.

— Мы должны говорить с ней, удерживать ее с нами.

Вошел Блайант, чтобы проверить статистику Тори, он встретил взгляд Кассандры.

— Никаких изменений.

— Ладно.

— Что это значит? — потребовал Лукас.

— Ей не становится хуже, — сообщил ему доктор Блайант. Он бросил на Кассандру последний взгляд, а затем вышел из комнаты. Снаружи он увидел приближение адмирала.

— Не было никаких изменений, адмирал, не лучше, не хуже. Теперь только время покажет.

— Спасибо, Блайант, — войдя в палату, он увидел своего сына с одной стороны кровати, и Кассандру с другой. Не похоже, что бы она перемещалась с тех пор, как он ушел. Подойдя, он положил руку ей на плечо. Наклонив голову в сторону, она прижалась щекой к его руке.

— Тебе нужно сделать перерыв на отдых, Кассандра, — он провел большим пальцем по ее щеке.

— Нет. Я в порядке, — ее голос был тверд, когда она подняла голову. Зная, что она не собирается уходить, он притянул стул, садясь рядом с ней.

* * * 

Кассандра не замечала, как шло время, она полностью сконцентрировалась на племяннице. Она разговаривала с ней, почти ни разу не остановившись. Уильяму и Лукасу пришлось уходить пару раз, но они всегда возвращались. Она знала, что у обоих есть свои обязанности, но ее единственная — Виктория. Когда осталась одна в комнате, то поднялась со стула и забралась в кровать, чтобы подержать Викторию в руках.

— Давай, детка, — прошептала она ей на ухо хриплым голосом, — ты со мной. Ты в безопасности. Проснись, детка, — тихо, она начала петь на ухо старую песню, которую пела Виктории Синди, когда та была больна или напугана. Она так была сосредоточена на девочке, что не слышала, как открылась дверь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: