Он изучал обложки наших бестселлеров поваренных книг, когда я завернула за угол, и у меня перехватило дыхание. Его высокое, мощное тело теперь стояло во всей красе в мастерски сшитом костюме, в знак уважения к Лей, я не могла не оценить его. Я никогда не видела, чтобы он был одет так официально. Из всех мест, где мы могли познакомиться, мы познакомились в баре. Я пошла туда с несколькими одноклассниками, а он был там на мальчишнике.

Я должна была догадаться, что это не закончится чем-то хорошим.

Но Боже, он был великолепен. Его темные волосы были коротко подстрижены по бокам и сзади, чуть длиннее сверху. Глаза у него были темно-коричневого цвета, настолько, что казались почти черными. Густые ресницы казались очень интенсивными. Раньше я действительно думала, что они были мягкими и теплыми? Не было ничего мягкого в Джексоне Ратледже. Он был жестким и измученным человеком, отрезанным от безжалостной ткани.

Он обвел меня с ног до головы медленным, интенсивным взглядом, от которого мои пальцы подогнулись, как только я подошла к нему.

Было хорошо известно, что он был знатоком женщин. Я сказала себе, что могла быть кем угодно и получать оценивающие взгляды от него, но я знала его лучше. Мое тело помнило его. Помнило его прикосновения, его аромат, то, что я чувствовала, когда он был во мне...

По тому, как он посмотрел на меня, те же воспоминания согрели и его кровь тоже.

— Здравствуйте, мистер Ратледж, — я поприветствовала его формально, потому что он все еще не признал тот факт, что он знал, кто я. Я произнесла каждое слово тщательно, контролируемым голосом, не совсем моим собственным. Я обычно не должна обращать внимание на слишком явный бруклинский акцент, но он заставил меня забыть о себе.

Он заставил меня захотеть забыть обо всем.

— Мисс Йенг выйдет через минуту, — я продолжала, намеренно остановившись в нескольких шагах от него. — Я провожу Вас в конференц-зал. Могу ли я предложить вам воды? Кофе? Чай?

Его грудь расширилась, когда он глубоко вздохнул.

— Ничего, спасибо.

— Тогда проходите сюда. Я прошла мимо него, и натянуто улыбнулась ЛаКонни, когда проходила мимо нее. Я могла чувствовать его запах, тонкий намек на бергамот и специи. Я могла чувствовать его пристальный взгляд на моей спине, заднице, ногах. Это заставило меня вспомнить о своей походке и почувствовать себя неловко.

Он не проронил ни слова, и я боялась, что мое горло слишком высохло, чтобы хотя бы что-то еще произнести. Я чувствовала ужасную тоску ― почти отчаянную потребность прикоснуться к нему так, как я когда-то могла. Было трудно поверить, что он был в моей постели. Был внутри меня. Неужели у меня столько мужества, чтобы связаться с таким человеком?

Я почувствовала облегчение, когда мы достигли конференц-зала, я взялась за ручку двери, чувствуя себя блаженно круто, и повернула ее.

Его прерывистое дыхание нежно коснулось моего уха.

— Как долго ты собираешься притворяться, что не знаешь меня, Джиа?

Мои глаза закрылись, когда он промурлыкал мое имя так, как делал только он.

Толкая дверь, я ступила внутрь, держась за ручку и давая понять, что не буду останавливаться.

Он прошел мимо меня и встал лицом к лицу. Он был выше меня на целую голову, хоть я и была на каблуках. Его руки были в карманах, он наклонил ко мне голову. Он был в моем личном пространстве. Слишком близко. Слишком знакомо.

— Пожалуйста, отойди подальше, ― сказала я спокойно.

Он отошел, но не так, как я хотела. Его правая рука выскользнула из кармана, а затем спустилась вниз по моей руке, от локтя до запястья. Я чувствовала его прикосновения через шелк моей темной блузки и была благодарна, что длинные рукава спрятали мурашки на коже.

— Ты сильно изменилась,— промурлыкал он.

— Конечно. Достаточно, чтобы ты не узнал меня раньше.

— Иисус. Ты думаешь, что я не узнал тебя?— Он отвернулся, но это не уменьшало его воздействия. Вид сзади был так же великолепен, как и спереди. — Ты никогда не могла скрыться от меня, Джиа. Я узнал бы тебя даже с завязанными глазами.

Шок и растерянность придержали мой язык за зубами на мгновение. Мы из далекого и безличного к болезненно интимному в мгновение ока.

— Что ты здесь делаешь, Джекс?

Он подошел к окну и взглянул на Нью-Йорк. Вблизи был расположен Центральный парк - это был всплеск зеленого цвета, уже затронутого осенними красным и оранжевым цветами, яркий всплеск красок в бетонных джунглях.

― Я собираюсь предложить Лей Йенг все возможное, чтобы заставить ее играть в чужой песочнице.

— Ничего не выйдет. Это личное.

— Бизнес никогда не должен быть личным.

Я отступила к двери, желая убежать. Конференц-зал был просторным и полным воздуха, с окнами от пола до потолка на одной стороне и прозрачными стеклами на другой. Стены обоих концов были успокаивающего бледно-голубого цвета с дорогим укомплектованным баром справа и огромным экраном слева. Однако Джекс доминировал своим окружением, заставляя меня чувствовать себя в клетке.

— Ничего личного, не так ли?— сказала я, вспоминая, как он не явился однажды. И каждый день после этого.

— То, что было между нами,— сказал он своим глубоким хриплым голосом. — Однажды.

— Нет, не было. — Не для тебя ...

Он резко повернулся, в результате чего я сделала еще один осторожный шаг назад, хотя мы стояли близко друг к другу.

— Тогда, нет обид. Хорошо. Нет никаких причин, чтобы не начать заново то, на чем остановились. Моя встреча с Йенг не займет много времени. Когда я закончу, мы можем отправиться в мой отель и повторно познакомиться.

— Пошел ты,— я отрезала.

Его рот изогнулся, показывая его восхитительные ямочки. О, как это меняет его, скрывая то, насколько опасным он был с его легким ребяческим очарованием. Я ненавидела это его игривое настроение так же, как и обожала его.

— Вот и ты, — сказал он с безошибочной ноткой триумфа. — Ты почти ввела меня в заблуждение, заставляя думать, что Джии, которую я знал, уже нет.

— Не играй со мной, Джекс. Это ниже тебя.

— Я хочу, чтобы ты была подо мной.

Я знала бы, что он сказать это, если бы открыла дверь, но мне пришлось это услышать. Мне пришлось услышать его. Он говорил прямо, когда дело доходило до секса, он был чувственным и естественным, как животное. Мне очень это нравилось, потому что я была такой же с ним.

Жадная. Ненасытная. Ничто другое никогда не заставляло меня чувствовать себя так хорошо.

— Я встречаюсь кое с кем,— солгала я.

Визуально, он не моргнул глазом, но так или иначе, у меня сложилось впечатление, что это задело его за живое.

— Этот парень ― Уильямс? — Спросил он слишком небрежно.

— Здравствуйте, мистер Ратледж,— сказала Лей, ступая босоножками на шпильках от JimmyChoo. — Буду считать ваш визит приятным сюрпризом.

— Возможно.— Он обратил всё свое внимание на нее, и я почувствовала легкость.

—Я оставляю вас двоих — сказала я, выходя. Пристальный взгляд Лей поймал мой, и я поняла ее молчаливое сообщение. Мы поговорим позже.

Я больше не взглянула на Джекс, но получила от него то же сообщение.

***

Я ПОЗВОНИЛА ЧЕДУ УИЛЬЯМСУ, как только прошла через турникеты в вестибюле.

— Эй, ― сказала я и сразу услышала его спокойную, южную, протяжную речь. — Это Джианна.

— Я надеялся, что ты позвонишь.

— У тебя есть планы на вечер?

— Ах — я могу отменить их.

Я улыбнулась, чувствуя себя немного виноватой в том, что человек, которого будто бы бросили, выглядит хорошо и уверенно. Моя уверенность сильно пала, когда я снова встретила Джекса.

Я не могла забыть, каким он был со мной тогда давно. Игривый, дразнящий, нежный. Если бы я закрыла глаза, то я все еще могла чувствовать, как он подходил сзади, отодвигал мои волосы в сторону, чтобы прижать свой красивый рот к моему горлу. Я все еще могла слышать, как он стонал бы мое имя, когда был внутри меня, как будто удовольствие было слишком велико, чтобы устоять.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: