Протоя (двум амазонкам, поднявшим труп, но медлящим)

Живей, безумицы!

Пентесилея

Диана!
Так это правда?

Протоя

Ты о чем, родная?
Сюда! Да сдвиньтесь же!

(Делает жрицам знак сдвинуться и закрыть телами поднятый труп.)

Пентесилея (радостно закрывает лицо руками)

Благие боги!
Никак я оглянуться не решусь.

Протоя

О чем ты? Что ты вздумала, царица?

Пентесилея (оглядываясь)

Ты притворяешься, родная.

Протоя

Нет,
Клянусь предвечным Зевсом.

Пентесилея

Расступитесь,
Святые жрицы.

Верховная жрица (отступая к женщинам, столпившимся вокруг трупа)

Милая царица!

Пентесилея (вставая)

Зачем скрывать? Ведь за моей спиной
Стоял он уж однажды, о Диана!

Мероя

Смотрите, в ужасе она!

Пентесилея

Постойте!
Я знать хочу, что вы несете. Стойте!

(Проталкивается через толпу женщин к трупу.)

Протоя

Не спрашивай, царица!

Пентесилея

Это он?
Скажите, девы, это он?

Одна из носильщиц (опуская труп)

О ком ты?

Пентесилея

Не так уж это и невероятно.
Я подбивала ласточке крыло,
Но и лечить его сама старалась.
Да, за оленем с луком я гналась,
Но ведь стрельба — неверное искусство:
Мы в сердце счастью стрелы направляем,
А боги отвращают их коварно.
Ужель не промахнулась я? Где он?

Протоя

Я заклинаю всем Олимпом грозным,
Не спрашивай!

Пентесилея

Прочь! Даже если раны
На нем зияют, словно ад разверстый,
Я все-таки увижу их.

(Поднимает ковер.)

Чудовища, кто их ему нанес?

Протоя

Да разве ты не знаешь?

Пентесилея

О Диана,
Свершилось! Дочь твоя обречена.

Верховная жрица

Она шатается.

Протоя

Благие боги!
Зачем ты не вняла моим советам?
Уж лучше бы, несчастная, нашло
На твой рассудок полное затменье,
Уж лучше б ты скиталась вечно, вечно,
Чем этот страшный день пережила.
Возлюбленная, выслушай!

Верховная жрица

Царица!

Мероя

Скорбят с тобою тысячи сердец.

Верховная жрица

Встань!

Пентесилея (выпрямляясь)

О, багрянец этих роз кровавых!
Увенчанное ранами чело!
О, пахнущие тлением бутоны,
Которые на корм червям пойдут!

Протоя (нежно)

И все же он любовью был увенчан.

Мероя

Но слишком глубоко надет венок.

Протоя

И прикреплен к челу навек шипами.

Верховная жрица

Уйди отсюда.

Пентесилея

Раньше знать хочу я,
Кто был моей соперницей свирепой.
Не спрашиваю я уже о том,
Кем был убит живой. Клянусь богами,
Она останется, как птица, вольной.
Я спрашиваю, кем убит убитый,
И ты ее, Протоя, назовешь.

Протоя

Я, госпожа?

Пентесилея

Пойми, я не желаю
Знать имя той, кто искру Прометея
Украла у Пелида из груди.
Нет, не желаю. Так уж я решила.
Я ей прощу и скрыться разрешу.
Но кто грабитель, в этот храм вошедший
Не через отворенные ворота,
Но стены белоснежные его
Кощунственно взломавший? Чьей рукою
Герой и полубог обезображен
Так, что из-за него уже не спорят
Жизнь и гниенье; кем он так истерзан,
Что не скорбит о нем уже и жалость,
Что и сама бессмертная любовь
Ему, как шлюха, в смерти изменяет?
Вот ей я отомщу. Скажи, кто это?

Протоя (верховной жрице)

Что я могу безумице ответить?

Пентесилея

Ну, скоро ль назовешь ее?

Мероя

Царица,
Казни из нас любую, если только
Твои страданья это облегчит.
Мы все перед тобою. Выбирай же.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: