Так наш читатель за последние годы познакомился поближе с литературой Новой Зеландии. Это относится прежде всего к жанру рассказа. Несколько лет назад в Советском Союзе вышли рассказы известной новозеландской писательницы Кэтрин Мэнсфилд, в прошлом году был опубликован сборник новозеландских новелл, в котором представлены 27 авторов, а сейчас вниманию читателя предлагается книга рассказов новозеландского писателя Ноэля Хиллиарда.
Новая Зеландия — страна, насчитывающая более двух с половиной миллионов жителей; среди них свыше полутораста тысяч маорийцев, которые представляют собой коренное население страны.
Около 125 лет назад Новая Зеландия стала английской колонией, а в начале нашего века получила статут доминиона. Маорийцы, жившие на новозеландских землях много столетий, вытеснялись белыми пришельцами, которые за бесценок скупали у них землю. Последствия колониалистской экспансии сказались на маорийском народе во всей своей разрушительной силе. Сопротивляясь колонизаторам, разрозненные маорийские племена проявили большую храбрость в период так называемых маорийских войн (60-е годы прошлого века), но их отпор был в конечном счете сломлен и им пришлось покориться. Вплоть до наших дней маорийцы в Новой Зеландии испытывают в той или иной степени расовую дискриминацию. Не достигая таких крайних форм, как, скажем, на юге США, в Южно-Африканской республике или в Австралии, где аборигены лишены всех гражданских прав, она тем не менее наложила свой отпечаток на условия жизни маорийцев. Нашла она свое отражение и в художественной литературе.
Ноэль Хиллиард — ярый противник всякой расовой дискриминации (сам он женат на маорийке), часто обращается к маорийской теме в своих произведениях — как в романе «Маорийская девушка», так и в рассказах, часть которых вошла в настоящий сборник. Мы к ним еще вернемся, коснувшись сначала в самых беглых чертах некоторых сторон развития новозеландской литературы, одним из талантливых и самобытных представителей которой является Хиллиард.
Отношения коренных жителей Новой Зеландии маорийцев и «пакеха» (как назвали маорийцы белых) легли в основу первых литературных произведений о новой английской колонии.
Маорийцы до появления белых колонизаторов жили родовыми общинами. Словом «мара», которым полинезийцы называли храмы, новозеландские маорийцы обозначали площадку перед домом своих встреч и собраний, где находился центр жизни поселения, где влиятельные люди племени выступали с речами. Маорийцы, пишет один из исследователей новозеландской истории, были воинственным народом, и военное искусство достигло у них высокого развития. Многие их подвиги были запечатлены в песнях и гимнах.
Сохранились отдельные произведения маорийского фольклора. При всем своеобразии он не так уж чужд некоторым сказочным мотивам фольклора других народов. Например, в легенде о «нгараре» (она опубликована в обработке одного из новозеландских писателей на английском языке) повествуется о страшном чудовище, имеющем голову птицы с зубами, тело с крыльями летучей мыши и хвост ящера. Оно уничтожает все живое. Одну молодую девушку «нгарара» сделал своей женой. В поединок с чудищем вступает быстроногий охотник Ка-гу вместе со своими верными друзьями. Они одерживают победу, и спасенная девушка отдает свою любовь Ка-гу. Как тут не вспомнить страшных драконов из легенд многих народов мира. И здесь, как во всяком произведении народного творчества, молодость, благородство, отвага одерживают победу над злом, воплощенным в образе внушающего ужас звероподобного существа[24].
В некоторых произведениях европейских писателей XIX века коренные жители Новой Зеландии изображались кровожадными дикарями, нападавшими на белых. Серьезные исследователи новозеландской истории опровергают эти утверждения: «туземцы» терпели немало притеснений от проникавших с давних пор на новозеландские острова искателей наживы, о чем сохранились многочисленные свидетельства современников.
Чарльз Дарвин, посетивший Новую Зеландию в 1835 году, писал, что из находящихся там англичан немалую часть составляют «отбросы общества». По свидетельству другого современника, селившиеся на островах Новой Зеландии англичане, ирландцы, шотландцы, датчане, французы, американцы «были большими дикарями, чем туземцы». Беглые матросы, всякого рода авантюристы были в числе первых белых поселенцев.
Маорийцы, по словам одного из исследователей того времени, убедились, что «великим богом белых людей является ружье». Вместе с тем была взята на вооружение и библия. За десять-пятнадцать лет большинство маорийцев было обращено в христианство. Маорийцы стали порывать с былым укладом, но достойного места в новых условиях жизни не нашли.
Кроме искателей наживы, мечтавших об обогащении, среди первых колонистов были и свободолюбивые, стремящиеся к независимости люди, прозябавшие в своей стране в нужде и голоде и надеявшиеся на новых землях зажить по-человечески. Их настроения и надежды нашли отражение даже в литературных произведениях. Так, один шотландец, переселившийся на новозеландские острова, писал:
Но это ощущение независимости было весьма кратковременным. Вскоре выяснилось, как пишет новозеландский историк К. Синклер, что политика в Новой Зеландии, «как и в Великобритании, оставалась прерогативой людей состоятельных», а «эффективная власть принадлежала владельцам собственности…» В Новой Зеландии начала бурно развиваться капиталистическая экономика. «Господство богатых» осталось непоколебленным и на новых землях. В Новой Зеландии нашлись свои «идеологи», ни в чем не уступавшие рьяным реакционерам их старой родины.
Английский писатель Энтони Троллоп писал о том, что «из всех Джон Булей новозеландские являются самыми ярыми». Новозеландский литературовед профессор Маккормик считает, что в течение долгого времени литературная Новая Зеландия, подобно политической и экономической, стремилась быть самым покорным отпрыском Англии. Перелом в области литературы произошел примерно в 90-х годах прошлого века. Новозеландская литература далеко не сразу обрела свой национальный характер.
Любопытна история первого «романа» о Новой Зеландии, написанного человеком, никогда не бывавшим в ней. Эта книга под названием «Далекий дом, или Семья Грэхем в Новой Зеландии» была написана англичанкой Изабеллой Эймлер на основе писем, получаемых ею от родственников, выезжавших в новую колонию. Эта книга вызвала множество подражаний, сохранивших ныне интерес разве что для литературоведов и историков.
С точки зрения колонизаторов были написаны и многие из книг о «маорийских войнах».
Постепенно, по мере того как новозеландцы начали складываться в нацию, стала существенно меняться и литература.
После некоего эмбрионального периода, под влиянием все более усложняющегося социального бытия страны, наступила пора, когда простому описанию нравов и поверхностному морализированию должны были прийти на смену более глубокие произведения, отличавшиеся разной степенью художественности, но имевшие одну общую черту — стремление правдиво запечатлеть жизнь народа.
По мнению исследователей, формирование национального сознания у новозеландцев относится к тому периоду, когда появились новые поколения жителей Новой Зеландии, родившиеся в стране и не считавшие, подобно первым переселенцам, свое пребывание в ней временным. Впервые число родившихся в стране новозеландцев превысило число иммигрантов в 1890 году. Но, естественно, последствия этого сказались не сразу.
24
См. также «Мифы и легенды страны маори» А. В. Рида (Издательство иностранной литературы, М., 1961 г.).