Вилли едва дотронулся до холодной руки, как она отодвинулась. Капитан Сэммис опустился в кресло, где до этого сидел Кеггс.
— Кофе, сэр? — с дрожью в голосе спросил Кеггс.
— Спасибо, Кеггс.
— Вот расшифрованные утренние донесения, сэр, если желаете взглянуть.
Капитан кивнул. Кеггс бросился наливать кофе, потом подхватил сообщения и по одному стал подавать их Железному Герцогу, всякий раз слегка кланяясь и бормоча под нос комментарии. Сэммис изучил каждое донесение и молча вернул их Кеггсу. Лакей и хозяин — такие сценки Вилли видел только в мультфильмах.
— Я не вижу номера 367,— заметил Сэммис.
— Сэр, я как раз его расшифровывал, когда пришел мой друг. На три четверти оно готово. Я могу закончить за две минуты, сэр… прямо сейчас, если вы желаете…
— Какова степень его срочности?
— Несрочное.
Сэммис бросил на Вилли мрачный взгляд, первый и последний после рукопожатия, демонстрируя, что он помнит о его присутствии.
— Можно подождать, — сказал он. — Пока ваш гость не уйдет.
— Большое спасибо, сэр.
Железный Герцог Сэммис, глядя прямо перед собой, лениво допил остатки кофе, пока Кеггс почтительно стоял у подлокотника, сжимая в руке донесения. Изумленный Вилли прислонился к переборке. Капитан вытер рот платком, прикурил сигарету от золотой зажигалки, встал и вышел.
— Банзай, — пробормотал Вилли, когда закрылась дверь.
— Тсс! — Кеггс бросил на Вилли умоляющий взгляд и рухнул в кресло. Через несколько секунд он загробным голосом произнес — Он может услышать и через переборку.
Вилли сочувственно положил руку на сутулые плечи Кеггса:
— Дружище, как же ты дошел до такой жизни?
Кеггс посмотрел на него с мрачным удивлением:
— А разве твой командир не такой?
— Нет, черт побери! Он грубоват, но… Боже правый… это же просто смешно…
— Потише, Вилли, — взмолился Кеггс, снова бросая взгляд через плечо. — Надо же, я думал, все капитаны одинаковые…
— Ты спятил, парень. Ты что, никогда не был ни на одном другом корабле?
Кеггс отрицательно махнул головой:
— Я попал на «Моултон» в Гвадалканале, и с тех пор мы вели боевые действия. Я даже еще не был на берегу, в Пёрл-Харборе.
— Не родился еще капитан, — сказал Вилли сквозь зубы, — который заставит меня так мести хвостом.
— Он очень хороший командир, Вилли. Его надо только понять…
— В таком случае, Гитлера тоже надо только понять, — сказал Вилли.
— Я приду на твой корабль, Вилли, как только смогу. Может быть, сегодня, попозже. — Кеггс вытащил из сейфа шифровальное устройство, явно намереваясь приступить к работе. Вилли ушел.
На ржавой захламленной палубе «Кайна», у конторки вахтенного офицера, стояла странная фигура: капрал морской пехоты в безукоризненной форме, прямой, как оловянный солдатик, со сверкающими на солнце пуговицами.
— А вот и энсин Кейт, — сказал капралу дежурный офицер Кармоди. Негнущаяся фигура шагнула к Вилли и отсалютовала.
— С приветом от контр-адмирала Рейнолдса, сэр, — сказал капрал, вручая Вилли пакет.
Вилли вскрыл его и прочитал напечатанную на машинке записку:
«Энсин Вилли Кейт сердечно приглашается на прием к контр-адмиралу Клафу в доме контр-адмирала Рейнолдса вечером в 20.00. Транспортировка будет осуществлена на адмиральском катере, который пришвартуется к „Кайну“ в 19.15.
— Благодарю, — сказал Вилли. Капрал вновь отсалютовал судорожными движениями ожившей куклы, выполнил все полагающиеся формальности прощания со старшим по чину офицером и спустился по цепочному трапу на изящный адмиральский катер с отделанным белой бахромой тентом. Кармоди отпустил боцмана, и катер мягко отвалил.
— Вот это да, — сказал герой Аннаполиса, — у тебя блат?
— Спокойно, — ответил Вилли, — я Франклин Рузвельт-младший, путешествую инкогнито. — Он направился на бак. Озадаченный взгляд Кармоди согревал его, как шампанское.
Вилли дошел до носа, где прохладный ветерок полоскал голубой звездный флаг. Он сел, прислонился к гюйс-штоку и погрузился в тщательный анализ последних событий. То, что он увидел на борту «Моултона», смешало все его представления о своем корабле. Он считал Де Врисса тираном, но по сравнению с Железным Герцогом Сэммисом его капитан был ленивым добряком. Зато «Моултон» оказался образцом флотского порядка и аккуратности, по сравнению с ним «Кайн» выглядел, как захламленная китайская джонка. Однако нарядный корабль упустил параван, а ржавая каракатица лидировала в выполнении элементов траления. Как совместить эти факты? Была ли потеря трала ничего не значащей случайностью? Было ли мастерство команды «Кайна» такой же случайностью благодаря присутствию рыбака Марика? В гибридном мире тральщиков, казалось, все правила перепутаны. На память пришли слова Тома Кифера: «Флот — это генеральный план, составленный гениями, который должны выполнять идиоты» и еще: «Задай себе вопрос: как бы я это сделал, если бы был дураком?». Он оценил ум начальника связи; он слышал, как Марик отозвался о нем. Эти сентенции должны направлять меня, решил Вилли, пока я сам не суммирую свои наблюдения и не выработаю…
«Энсин Кейт, прибыть в каюту капитана, немедленно!» Приказ, усиленный громкоговорителем, поднял его на ноги. Пока он бежал по направлению к кают-компании, он быстро прокручивал в голове возможные причины вызова и решил, что, наверное, Кармоди проболтался капитану об адмиральском катере. — Он радостно постучал в дверь капитанской каюты.
— Входите, Кейт.
Де Врисс, в штанах и нижней рубашке, сидел за столом, пристально разглядывая длинный список поступивших донесений, одно из которых было жирно обведено красным карандашом. Позади него стояли Том Кифер и радист, который три дня назад принес Вилли забытое донесение. Радист крутил в руках свою шапочку и бросал в сторону энсина испуганные взгляды. Кифер качал головой.
Эта сцена объяснила Вилли все. Он испытал страстное желание раствориться в воздухе или умереть.
— Вилли, — сказал капитан спокойным, миролюбивым тоном, — три дня назад этот корабль получил сообщение, направленное нам для передачи на другие суда. Впервые я узнал этот интересный факт пять минут назад, занимаясь обычной проверкой списка всех поступающих нам сообщений. Я всегда это делаю, когда мы приходим в порт. Иногда эта глупая привычка мстит. Так вот, бездельник радист имеет приказ — все сообщения передавать офицеру-шифровальщику сразу же по их поступлении. Снаффи Смит утверждает, что передал вам сообщение три дня назад. Он лжет?
Радист засопел:
— Сэр, я передал вам его на кормовой палубе, когда поднимали параваны. Вспомните!
— Вы передали мне его, Смит, — сказал Вилли. — Простите, капитан, это моя ошибка.
— Я понимаю. Вы расшифровали сообщение?
— Нет, сэр. Я виноват, но…
— Очень хорошо. Смит, отправляйтесь в радиорубку и принесите лейтенанту Киферу все донесения по Фоксу. Беглым шагом.
— Слушаюсь, сэр, слушаюсь, — матрос пулей выскочил из каюты.
«Донесения по Фоксу» оказались регистрационными листками, в которые радиооператоры вносили копии всех сообщений, полученных военным кораблем в море. Их хранили несколько месяцев и потом уничтожали… С сообщения, касающегося непосредственно корабля, снималась еще одна копия на отдельном бланке. Именно такой бланк, отпечатанный через копировальную бумагу, превратился в тлен в кармане промокшей формы Вилли.
— А сейчас, Том, — сказал капитан спокойно, — необходимо раскодировать это сообщение быстрее, чем все, что ты делал до этого в своей жизни.
— Безусловно, сэр. Честно говоря, я думаю, здесь нет ничего интересного. Срочность указана обычная. Опять что-нибудь относительно модернизации…
— Может быть, посмотрим? Как вы считаете?
— Слушаюсь, сэр.
Выходя, командир связи сказал, понизив голос, укоризненным тоном:
— Эх, Вилли…
Капитан Де Врисс мерил шагами узкую каюту, не обращая на Вилли внимания. За исключением того, что он попыхивал своей сигаретой быстрее обычного, не было никаких признаков недовольства. Через несколько минут в кают-компании начало щелкать шифровальное устройство. Капитан вышел, оставив дверь открытой, он заглядывал через плечо Кифера, пока тот заполнял бланк сообщения, сходящего с белой шифровальной таблицы. Де Врисс взял расшифровку из рук Кифера и пробежал его глазами.