Что же делать, черт возьми, думал он сердито. Нельзя же спорить с самим собой.
Он схватил шляпу и вышел.
У Джордана он старался держаться незаметно. Ленч занимал ровно тридцать минут. Заняты были две кабины, и еще четверо или пятеро посетителей сидели за столиками в центре зала. Однако все они обратили на него внимание. Один или двое громко поздоровались с ним, остальные молча кивнули и стали шептаться.
Он занял ближайшую кабину и сел спиной к залу. После того как официантка приняла у него заказ и принесла бутерброды и молоко, он старался разделаться с едой побыстрее.
Он слышал, как в соседнюю кабину зашли две женщины. Стены разделявшие кабины, были высокие, и видеть друг друга посетители не могли, но услышать разговор было вполне возможно. Они говорили хриплыми голосами.
- Я уже говорила, что сегодня утром, когда Дженни Моррисон выходила из магазина Бетти, она видела, как он выходил с первого этажа здания суда, а ведь ты знаешь, что находится на первом этаже этого здания.
- Ну конечно, знаю! Там управление полиции.
- Похоже, что Спайл допрашивал его. Допрашивал! Я не знаю, почему они не арестовали его.
«Это говорят обо мне», - сказал себе Дентон, испытывая какое-то странное чувство.
- Не могу себе представить, Рут. Ты знаешь, моя племянница живет рядом с Бобом Гарлеем. Это коп. Жена Гарлея сказала моей племяннице, что Ральф Кросби хотел арестовать его, но Спайл не думает, что это следует сделать. У них недостаточно доказательств или еще чего-то. Я не знаю, сколько им нужно доказательств! Жена исчезла, муж напечатал в собственной газете, что она уехала к родителям, потом находят ее труп, а он признается, что придумал историю с ее поездкой. Какое же еще нужно доказательство!
Дентон с удивлением поймал себя на том, что внимательно прислушивается к разговору.
- Я слышала, он объяснил это тем, что, полагая, что его жена сбежала с другим мужчиной, хотел остановить сплетни, - сказал первый голос. - Я могу поверить в то, что она сбежала с другим. Когда женщина убегает с другим мужчиной, она сама напрашивается на то, чтобы муж убил ее. Вот с Джорджем Гестом - это трагедия. Ты знаешь, я не буду удивлена, если окажется, что он сам убил себя.
Вот уж о такой возможности даже Дентон не думал. Он подвинулся поближе к стене, чтобы лучше слышать. Говорила другая женщина:
- Мы разговаривали об этом в церкви вчера вечером. Ты знаешь, как Джордж безумно любил Корин? Джо, муж Марты Прюетт, был близок с Джорджем, и Марта говорит, что Джордж мог покончить собой, узнав о делах Корин с Джимом Дентоном.
Дентона охватила холодная ярость. Если бы в этот момент Овертон, толстуха Эллен Райт и жердь Олив Хабер оказались здесь, он бы на месте вырвал им языки.
Встав, он повернулся и заглянул в соседнюю кабину. Обе женщины были ему незнакомы.
- Прошу прощения, - сказал он, и две головы повернулись в его сторону. - Скажите, леди, вы случайно не знаете хорошего юриста?
- Юриста? - откликнулась та, которую звали Рут.
- Да, - мило улыбнулся Дентон, - юриста. Если нет, то лучше найдите его побыстрее. И такого, который знаком с законами о клевете.
Когда он уходил, обе женщины были багрово-красными и старались не смотреть друг на друга.
Значит, в довершение всего он еще довел Джорджа до самоубийства, думал Дентон. Теперь об этом говорит весь город. Во всяком случае, для этой пары сегодняшний день испорчен крепко.
Контору он запер в начале четвертого и снова прошел через площадь в здание суда. Спайл сидел в своем кабинете.
- А, Джим! Спасибо за ключ. Ты увидишь, что там все в порядке, кроме твоего охотничьего ружья.
- Нашли кровавые пятна? - спросил Дентон, отправляя ключ в карман.
- Мы мало разглядывали все остальное, - сказал Спайл. - Это моя работа, Джим, и ты знаешь это. Это вовсе не значит, что я считаю тебя в чем-то виновным. Прежде всего, я убедил Ральфа Кросби оставить тебя на свободе, пока ведется расследование. Ты же понимаешь, что на нас обоих оказывают давление.
- Знаю. За ленчем я имел удовольствие подслушать треп двух баб. Возможно, тебе лучше арестовать меня, Эджи. Желание народа и все такое.
- Насрать мне на народ, - грубо сказал Спайл. Он подвинул к себе несколько бумажек. - Джим, есть один путь, которым ты можешь прервать большинство разговоров.
- Какой же это путь?
- Ты согласишься пройти испытание на детекторе лжи?
- Чья это идея? - с сарказмом спросил Дентон. - Кросби?
- Нет, черт возьми. Ты же знаешь, что результаты проверки на детекторе лжи не признаются судом. Кросби в принципе против…
- В принципе, - засмеялся Дентон. - Он против потому, что узнает, что я невиновен, независимо от того, примет это суд или нет.
- Возможно. Но не в этом причина, Джим, хотя идея принадлежит мне. Пройди проверку, и большинство городских обывателей поверит в твою невиновность. Если, конечно, ты…
- Я готов! - рявкнул Дентон. - В любое время, какое ты назовешь.
- Ну и хорошо, Джим. - Спайл с явным облегчением посмотрел на него. - Фактически, я уже навел справки. Ближайший эксперт есть в Буффало. Плохо то, что он сам навязывает нам время. Но как только он освободится… Это же прекрасно, Джим, в самом деле прекрасно! - Он откинулся на спинку своего вращающегося кресла. - Да, и еще. Мне звонил док Ольсен.
- Я просил его об этом.
- Судя по словам дока, твоя теория имеет право на существование - я имею в виду, что Джордж был убит, - и я полагаю, что пришла пора проверить алиби некоторых лиц.
- Например, Мэтта Фаллона и Норма Виатта?
- Да, - кивнул шеф полиции. - Я начну с Фаллона.
- Прямо сейчас, Эджи?
- Конечно. - Спайл вздохнул. - Но мы можем заняться этим вместе, Джим.
- Я как раз хотел тебя об этом попросить, - устало сказал Дентон. - Не вызывай машину, я тебя подвезу. И, Эджи…
- Да, Джим?
- Спасибо тебе.
Мэттью Фаллон жил на верхнем этаже старинного особняка, в котором было две квартиры. Карикатурист встретил их внизу.
- Шеф! - Он был удивлен, затем увидел Дентона и смутился. - Я собирался звонить тебе, Джим. Очень жаль Анджелу… - Дентон что-то пробормотал, и Фаллон сухо сказал: - Заходите!
Он провел их в длинную узкую комнату. Через небольшой коридор они могли видеть его рабочий кабинет, набитый вырезками из журналов, комиксами, газетами, папками, ручками, флаконами чернил и другими атрибутами коммерческого художника.
- Простите, что оторвали вас от работы, мистер Фаллон…
- Нет-нет, шеф, я только что собрался выпить кофе. Кстати, вы будете кофе? - Когда оба мужчины отказались, карикатурист предложил им сесть.
Сам он устроился на диване и закурил сигарету.
- В чем дело, джентльмены? - наконец спросил он.
- Вы знаете о Джордже Гесте, я полагаю? - спросил Спайл.
- Приблизительно. Я пытался позвонить в ту ночь Джорджу, но его не было дома.
- В пятницу ночью? - удивился Дентон. - Ты разговаривал с Корин?
- Конечно. Она сказала, что попросит Джорджа позвонить мне, когда он вернется. - Фаллон нахмурился. - Ну, и я все еще жду звонка.
Корин не упоминала об этом, но это было вполне возможно. Она могла забыть обо всем на свете после случившегося.
- В котором часу вы звонили, мистер Фаллон? - спросил Спайл.
- В начале десятого. Сперва я, конечно, позвонил в магазин, надеясь застать Джорджа, но по телефону никто не ответил, и я решил, что он уже закрыл магазин. Я хотел сыграть в покер. - Он смущенно посмотрел на Дентона. - Я бы позвонил и тебе, Джим, но я слышал об Анджеле…
- Во всяком случае, меня не было дома.
- Вы часто играете, мистер Фаллон? - улыбнулся Спайл.
- По возможности. - Фаллон переводил взгляд с одного на другого. - Арнольд Лонг был у меня в восемь тридцать, и мы оба звонили по телефону. Только в половине одиннадцатого мы набрали нужное число игроков. - Он с трудом улыбнулся. - Скажите, а почему вас это интересует? Вы начали в городе кампанию против карточной игры, шеф?