— Я тоже с радостью помогу, — искренне предложила свои услуги Энн.

Доктор Уэбб улыбнулся:

— Вы обе очень добры, но больница не самое приятное место для женщины. Не знаю, выдержите ли вы в наших ужасных условиях.

— А, чепуха, — твердо произнесла Энн. — Это нас не убьет. Многие женщины ухаживают за больными, и ничего. Все, договорились. Сегодня мы придем. — Энн повернулась к Сьюзен. — Ты с нами?

— Я… я не могу. Больные вызывают у меня ужас. — Она повернулась к Джонатану, передернув плечами. — Ты ведь не будешь настаивать?

— Нет, я понимаю, — в его голосе прозвучала необычная нота, потом он поднялся из-за стола и тепло улыбнулся Глории и своей сестре: — Жду вас в больнице. Всего доброго, Сьюзен.

6

Больничные палаты выглядели еще хуже, чем их описывал Джонатан. У Глории перехватило дыхание при виде изнуренных взрослых мужчин, не способных удержать пищу в своих желудках, и не меньше их страдавших женщин и детей. Постели нужно было постоянно менять, как и стирать белье, скоблить полы. Повсюду царствовали бедность и страдание. Сладковато-тошнотворный запах лекарств и болезни наполнял палаты. Глория была не в силах видеть, как женщина или ребенок прекращали бороться за свою жизнь и засыпали навсегда.

Джонатан работал здесь целыми днями. Восхищенная им, Глория видела, как он проявлял сочувствие к немощным, выслушивал их жалобы, пытался организовать для них максимальные удобства и всячески старался облегчить их страдания. Он был удивительно терпеливым, даже когда один мужчина сознался, что не последовал его совету и продолжал пить из грязной посуды. Он проявлял внимание ко всем, и люди испытывали к нему чувство симпатии и доверяли ему.

К вечеру он выглядел смертельно усталым. Энн ушла несколькими минутами раньше, и Джонатан присоединился к Глории, вытирая пот со своего лица и оглядывая чистые полы и свежее белье.

— Ты проделала сегодня огромную работу. Как мне отблагодарить тебя?

Глория улыбнулась и нежно коснулась рукой его щеки.

— Это я должна благодарить тебя. Вынуждена сознаться, что до сегодняшнего дня по-настоящему не ценила твою работу. Мой Бог, никогда не думала, что могут быть такие жуткие эпидемии.

Он вытер руки полотенцем и кивнул на постели.

— Я говорю им о воде, о том, что они должны пить только свежую воду и кипятить ее, но они не понимают. Как же трудно убедить их в том, что нечто невидимое глазу может убить их. И они умирают в невероятных количествах. Это действительно ужасно.

— Но ты здорово с ними управляешься, — тихо проговорила Глория. — Они доверяют тебе. Это, наверное, помогает.

— Помогает, — согласился он и улыбнулся. — Извини, просто жутко видеть, как они страдают. У Джона Манли, что лежит там, у окна, большая семья и чудная девчушка. — Улыбка исчезла с его лица, когда он как бы заглянул к себе в душу и увидел там что-то страшное. — Господи, одна надежда, что заболеют не все.

Глория ободряюще положила руку на его плечо.

— Нельзя же сделать невозможное.

— Вот в этом-то и беда. Именно поэтому я и хожу на все эти приемы и обеды. Многие наши знакомые богаты и могут помочь, но их приходится убеждать. И я стараюсь это делать. — Он улыбнулся не без иронии, помогая Глории снять халат. — Я пытаюсь сделать их милосерднее. Пожертвования в прошлом году достигли значительных размеров.

— Рада за тебя. — Их взгляды встретились, и время, казалось, остановилось на мгновение. Ее переполняли эмоции, и она вынуждена была опустить глаза, лишь бы не смотреть на него. — Мне нужно идти, — тихо прошептала она. — Я должна доделать открытки.

— Не хочешь кофе? — Он просительно улыбнулся, когда она снова посмотрела на него. — По чашечке? Надолго я тебя не задержу. Терпеть не могу оставаться один после такого трудного дня.

Глория утвердительно кивнула в ответ. Уж это-то она могла понять, особенно после того, как поработала здесь сама. Взглянув на него еще раз, она обратила внимание на то, что его волосы растрепались и одна прядь упала на лоб. Ей хотелось прикоснуться к нему, промокнуть пот на его лице, снять пиджак с его плеч, чтобы ему стало уютнее и он расслабился наконец. Что с ней происходит? Он обручен, напомнила она себе. И все же она ощущала особую близость с ним.

— Ну, пойдем? — Он протянул ей руку, и Глория взяла ее.

У него были такие теплые глаза.

Необыкновенно хорошенькая, она к тому же обладала силой, которая не могла не вызвать его восхищения. Джонатан рассматривал Глорию, сидящую напротив него в кафе с усталой, но счастливой улыбкой. Она проработала в больнице до позднего вечера, не жалуясь на выпавшие на ее долю трудности, находя особые слова для каждого больного, отчего позже они говорили ему о ней, как об ангеле милосердия.

Неповторимая, особенная Моррисон, она обладала способностью протянуть руку помощи и утешить человека, дать ему почувствовать, что его ценят и любят. Поэтому и открытки у нее получались особенные, и сама она была необыкновенной. Ее дар проявлялся и в валентинках, но еще более очевидным он стал в ее сегодняшнем уходе за больными. Одетая в простенькое платьице, одолженное у его сестры, она привлекала его взор не только стройной фигурой и очаровательными формами. У него возникало желание обнять ее с благодарностью, и не только с благодарностью…

Джонатан нахмурился от своих мыслей. Что с ним? Он же почти женат на одной из самых красивых женщин в городе и все же не может не думать о Глории. Он находил ее физически привлекательной, верно, но было и нечто большее. Она волнует его во многих отношениях и значит для него больше, чем он предполагал.

— Почему ты улыбаешься? — спросила Глория, поправляя свои волосы. — Я, наверное, выгляжу, как пугало?

Ему захотелось сказать ей, о чем он думал только что, но она все равно не поверила бы ему.

— Мистер Уэбб?

К их столику подошел официант, явно не желавший нарушать их уединение. Однако его лицо выражало сильную озабоченность, которую сразу же заметил Джонатан. Что-то случилось. Он знал этого официанта по своим прошлым поздним посещениям кафе, и хотя тот всегда охотно улыбался ему, никогда не нарушал его покой. До сих пор. Отставив чашку с кофе, он уже догадался, что сейчас услышит.

— У дверей стоит мальчик. Назвался Питером Манли, говорит что-то о болезни. Я сказал ему, что вы работали весь день и устали, но он настаивает.

— Ладно, приведите его сюда.

Выругавшись про себя, он живо представил Джона Манли. Болезнь была запущена, и Джонатан мало что мог сделать, его смерть была лишь вопросом времени.

Черт! Он ощущал себя таким неумелым и беспомощным. Он извинился взглядом перед Глорией, а она сжала его руку, словно желая поддержать.

Маленький мальчик в обтрепанном пальто вошел в зал неохотно, словно опасаясь, что его присутствие лишит помещение опрятности. Он первым увидел Джонатана и стянул кепку с головы, обнажив рыжую шевелюру.

— Они все, сэр… все… они все заболели. Я не хотел вас беспокоить, но папа велел позвать вас, если это случится. — Сквозь слезы, струившиеся по детскому лицу, его глаза взывали к Джонатану. — Молли плачет.

— Я сейчас приду. Говоришь, все больны? — Мальчик кивнул, и Джонатан опять выругался про себя. У Джона была большая семья. Осмотреть всех, дать всем лекарства, организовать уход — непомерная задача. — Вы живете в квартале к востоку от городского сада? — Мальчик опять кивнул, и лицо Джонатана исказила гримаса. Этот район больше всего пострадал от эпидемии. — Пошли.

— Я пойду с вами. — Глория поднялась и взяла свое пальто.

— Нет, ты и так достаточно потрудилась сегодня, и тебя ждет твоя работа.

— Но я хочу помочь. — Улыбнувшись, она быстро добавила: — Ты сам убедился в этом сегодня. А моя работа может и подождать. За последние дни мне много удалось сделать. Так что не отказывай мне.

Он заколебался, глядя на нее.

— Помощь мне не помешает, но…

— Я иду.

Она опередила его, взяв мальчика за руку, шепча ему слова утешения.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: