27

Магистр Вильгельм Аист магистру Ортуину Грацию желает здравствовать на множество лет

По какой такой причине вы мне в подробности отписываете об себе, а не преподносите книгу, кою сочинили супротив Иоанна Рейхлина? И присем пишете, что сочиняли ее в порыве

вдохновения, а через то полагаете, что она зело поучительна, и ежели отдадите ее в печатню, получите двадцать флоринов. Вы все обещаетесь прислать мне оную книгу, дабы показал я ее здесь куриалам и писцам да сделал им вразумление, ибо не верят, что в Германии есть не хуже поэты, чем в Италии. И сделаете дело, ежели ее мне пришлете. Однако не шлете, а только все обещаетесь. Пришлите же по моему прошению сие писание, то бишь книгу. Ибо желаю сделать вразумление некоторым писцам, кои мнят, что они одни знают толк в деле. И хулят стихотворения, сочиняемые мною при случае, говоря, что сочиняю плохо. Дабы вы самолично убедились, правда ли сие, влагаю в письмо одну таковую песнь, я ее написал недавно по случаю прибытия магистра нашего Гохштратена и прилепил к Пасквину в честь сего доктора, ибо он муж достославный и обороняет католическую веру от многих еретиков. А далее следует песнь:

ПЕСНЬ МАГИСТРА ВИЛЬГЕЛЬМА АИСТА ИЗ ДЕВЕНТЕРА, СОЧИНЕННАЯ ПО СЛУЧАЮ ПРИШЕСТВИЯ ДОСТОПОЧТЕННОГО ОТЦА И БРАТА НАШЕГО ЯКОВА ГОХШТРАТЕНА, МАГИСТРА НАШЕГО ИЗ ОРДЕНА ПРОПОВЕДНИ-' КОВ И ИНКВИЗИТОРА ЕРЕТИЧЕСКОГО ОКАЯНСТВА,

О сем да ведает свет -

Яко магистр наш славный из славных, Зовомый Яков Гохштратен

знакомыми своими, В граде сем известный вельми,

Коего отчий край – Германия, В количестве преизобильном,

За то, что науки постигал

быстро,

Он претонко диспуты вел

«Бароко» да «целарент»

применял, И о нем составили доброе

мнение

И в инквизиторы произвели

вскоре те, кто млад, и те, кто сед, коему сыщется мало равных,

ибо таково и есть его имя,

осанкою отличный меж

прочими людьми, где намолил он подаяния в университете же, ученостию сильном,

удостоен бе степени богословия магистра;

и множество силлогизмов

соплел,

чем восхищение всех снискал,

богословы, чье в вере велико

рвение,

еретикам окаянным на горе.

Но аще вопросит иной:

Отвечу на сие решительно: Ибо там же, в Германии, среди ученых,

Иоанном Рейхлином

нареченный В курию римскую на

судоговоренье: В коем несть богословского

начала,

Положения оного в изрядной

мере

В нас подозренье оно родит, И суждено посему

И суров сугубо приговор:

Книгу распознайте, коль

узреть придется: А сочинитель оной, смутьян,

Дабы дело завершити

приговором суровым, Дондеже его в курию не

сподобится залучити Посему привечайте магистра с уважением, Ежели он повстречается с

вами:

И, хоша вельми тяжко

доказать обвинение,

«А здесь-то он на кой?» – глядите в оба неукоснительно! есть некий доктор, искусный в законах, и магистром нашим к суду привлеченный, бысть написано им сочиненье,

пагубной ереси же немало.

заключают поношение

истинной вере; зане к жидовинам благоволит, инквизитором рассмотрену

быти ему, сочинителя – к ответу,

книгу – на костер! «Глазным зеркалом» она

зовется, магистром нашим в курию

зван,

что не удается никак

богословам: невозможно оного еретика

сгубити.

кланяйтесь ему с почтением,

он в диспутах научен разить словами,

он к сему приложит все свое

умение.

Они же говорят, что сие сочинено неправильно и стопы составлены кое-как. На это я возразил: «Что мне за печаль об каких-то стопах? Ведь я сочиняю стихи отнюдь не светские, но богословские, и посему мне наплевать и начхать на всякие детские правила, я усердствую лишь об смысле». Вам же, господин Ортуин, непременно надобно ответствовать мне на сие послание и свое письмо оставьте в лавке у менялы. А еще сообщаю вам новость, что некие люди, прозываемые испанцы, идут походом на Ломбардию; и говорят, что император изъявил волю прогнать французского короля, а сие невыгодно магистру

нашему Гохштратену, ибо король за него хлопочет перед его святейшеством, и зело усердствует христианнейший сей король ради чести Парижского университета, потому как оному университету учинится великое посрамление, ежели «Глазное зеркало» не будет сожжено. А более писать не об чем. Пребывайте во здравии и веселии. Писано в Риме.

28

Магистр Бернард Хвастуниц из числа меньших сих магистру Ортуину Грацию здравствует

Почтеннейший и препочтеннейший муж, хотя не имею счастия быть с вами знакому, однако ж много о вас наслышан. И весьма давно слышал о вашем деле, каковое именуется Дело Веры против Иоанна Рейхлина, и все бумаги по сему делу собрал. И ежедневно диспутирую с куриалами и писцами, кои обороняют Иоанна Рейхлина. И когда лектор богословия и податель сего письма сказал мне, что отправляется в Германию и будет малое время сопребывать в Кельне, я сказал: «Господи боже ты мой, как желаю я сделать знакомство с магистром Ор- туином и отписать ему послание!» Он же сказал: «Господин, да отпишите ему. Он будет зело радостен. Ведь когда я отъезжал из Кельна, он меня напутствовал: «Скажите всем богословам, и магистрам, и поэтам, какие есть в Риме, дабы писали мне, ибо счастлив бываю, когда мужи ученые и взысканные мудростью пишут ко мне: они пишут, а я письма ихние собираю и из оных книгу составлю, кою отдам напечатать». Я ответил: «Очень знаю, ибо уже видел одну книгу с титлой: «Письма темных людей» и много порадовался, когда читал, ибо она пре- великолепна и содержит много пользительного». Следовательно, магистр Ортуин, честь имею представиться благоутро- бию вашему, ибо безотменно имею быть вашим доброжелателем и люблю вас безмерно. И покорнейше прошу замолвить обо мне словечко Иоанну Пфефферкорну, прежде жидовину, а ныне благодатно окрещенному во Христе. Книгу его, именуемую «Защита Иоанна Пфефферкорна противу клеветнических», привезли мне из Германии, и прочитал ее от доски до доски, делая на полях пометки и примечания к памяти. И книгу сию полагаю зело достойной. Однако ж скажите ему, что есть среди официалов курии ярый приверженец Иоанна Рейхлина. Он

извлек некие положения из сей книги Пфефферкорновой и тщится доказать, что в положениях оных частью усматриваются еретические мнения, частью же – оскорбление величества. И говорит, что надобно инквизиции учинить розыск против Иоанна Пфефферкорна по причине ереси и оскорбления величества. Прилагаю при сем листок, где прописаны оные положения и соответственные против них опровержения, мною выдвинутые: я диспутировал с сим официалом и защищал Иоанна Пфефферкорна, сколько стало моей силы-возможности. Посему соблаговолите числить меня в друзьях и знакомых. Писано в римской курии.

Положения, извлеченные из книги Иоанна Пфефферкорна супротив Рейхлина и некоторых рейхлинистов, каковая книга имеет титлу:

«Защита Иоанна Пфефферкорна противу клеветнических».

Оные положения представлены рейхли- нистами яко еретические и содержащие в себе оскорбление величества, в чем, из- бави бог, нет, не было и не будет правды

Положение первое

Рейхлинист утверждает, что Иоанн Пфефферкорн в своей книге «Защита Иоанна Пфефферкорна противу клеветнических», в письме к его святейшеству папе Льву и проч. кощунствует над Первосвященником и повинен в оскорблении величества, ибо называет Папу «Вашей Святостью», будто он женщина (подобно тому как писано, что единожды папой была женщина), ибо пишет (А II. ст. I): «Ваша святость – наместники божии на земле и служители». Равно содержится здесь и ересь: ибо Пфефферкорн намекает, хоть и не откровенно, но подразу- мевательно, что вся церковь заблуждается, сделав женщину папой, каковое заблуждение есть величайшее. А кто говорит, что церковь заблуждается, тот необходимо впадает в ересь; следовательно…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: