Гуттен. «*****»[1077] как сказал Демокрит. Если даже в браке такое положение представлялось ему величайшим позором, что же сказать о наших распутниках?! И как, напротив, безопасна любовь в браке, где взаимные узы, связывающие супругов, не дают этому страху поднять голову!
Лихорадка. А ты все-таки не женись.
Гуттен. Ну, уж об этом я как-нибудь сам позабочусь. Продолжай!
Лихорадка. Так они силой вымогают золото, новые наряды, ожерелья, служанок и все прочее в том же роде, угрожая, что уйдут к другому, если желание их не будет исполнено. Иной, особенно горячий, поп не стерпит и вступит с женщиной
в перебранку, а не то (бывают и такие влюбленные)даже прибьет; тут она: «Ты разве забыл, что мне кое-что известно? Сейчас же все выдам и разглашу!» – и с этими словами бежит вон из дому, повергая «дружка» в неописуемый страх: он-то знает, что слово у нее с делом не разойдется – стоит ей только захотеть… Наша Эльза каждый день донимала моего куртизана все новыми требованиями: то у других женщин платья лучше, чем у нее, то такая-то, мол, вся в кольцах и драгоценных камнях, и двадцать служанок в ее распоряжении, а она, Эльза,- одна во всем городе! – выходит на улицу без провожатых и без украшений! И чтобы ее ублаготворить, он – если денег не было – просил в долг у друзей, или продавал вино или хлеб, или занимал у евреев под проценты.
Гуттен. Этак и разориться недолго, ей-богу!
Лихорадка. Да что, – я видывала и таких, которые, чтобы поднести полюбовнице подарочек, воровали, грабили храмы божии,- как недавно один монах, спутавшийся с очень дорогой шлюхой и перетаскавший ей немало золота и серебра из ризницы.
Гуттен. Господи ты боже мой! Неужели и братия туда
же?
Лихорадка. Братия! Как будто она хоть в чем-то уступает моему куртизану!… Я видела среди духовных и лжесвидетелей, и отравителей, и изменников, и других отчаянных преступников.
Гуттен. Да, конечно, у тех, кто знает за собой подобные грехи, любовь всегда сопровождается мучительным страхом… Но если у них есть тайны, разглашения которых они боятся, почему бы им не скрыть эти тайны от своих полюбовниц?
Лихорадка. Да потому, что они любят, а влюбленный не в силах что бы то ни было скрыть: ведь Купидон-то наг.
Гуттен. Стало быть, у тех, кто влюблен, нет никаких секретов?
Лихорадка. У тех, о ком мы сейчас говорим,- никаких.
Гуттен. К величайшему для них ущербу, я полагаю. Такая любовь – дело опасное.
Лихорадка. Верно, потому что полюбовницы непостоянны, а угрызений совести они не боятся – вот и выбалтывают первому встречному все, что слышали и видели: одни -потому что молчание вообще не свойственно их полу, другие – в угоду тому, с кем они беседуют, а иные – из ненависти к тем, о ком идет речь, если те их раздосадовали и разозлили; особенно часто это случается, когда подружку выгоняют из дому.
Гуттен. Вот теперь ты толково объяснила мне, почему попы не решаются их выгнать, и теперь мне до конца понятно, как жестоко бедствуют те, кто в собственном доме терпит такие притеснения. Мне даже начинает казаться, что ни в одном своем слове, ни в одном поступке они не свободны,- все делают с оглядкою на женщин.
Лихорадка. И друзей заводят, и враждуют, сообразуясь с их желаниями!
Гуттен. И нередко несут большие убытки – лишь бы им угодить!
Лихорадка. И бросаются вдогонку за сущим вздором, забывши о делах и обязанностях!
Гуттен. И религию в ломаный грош не ставят!
Лихорадка. И правда и неправда – для них все едино!
Гуттен. А иные – так даже и женятся на своих полюбовницах.
Лихорадка. Или еще как-нибудь изменяют приличествующий им устав жизни, разумеется – к худшему.
Гуттен. И с легкостью идут на любое преступление.
Лихорадка. Мало того, бросаются стремглав, лишь только почуют какую-нибудь мерзость.
Гуттен. Сколь же мало подобает такая жизнь священникам, которые должны быть настолько поглощены заботами о духовном, чтобы все мирское отступало назад и меркло! Какой страшный грех – отдаваться пустякам настолько, чтобы уже и не помышлять о духовном. Впрочем, нет – помышляют: домогаясь духовных должностей, они отправляются в Рим и там служат службы, зачастую самые унизительные.
Лихорадка. И это не ради духа – чтобы сделаться лучше, но ради должности – чтобы разбогатеть.
Гуттен. Значит, о достатке они пекутся, а о чистоте духовной не заботятся?
Лихорадка. На деле – нисколько, но звания духовной особы ищут весьма настойчиво: ведь оно приносит доход, и немалый. Да разве ты сам не видишь, как много ничтожных плутов прячется за этим прикрытием?
Г у т т е н, Нет, теперь вижу.
Лихорадка. Только благодаря моим заботам.
Гуттен. Не спорю.
Лихорадка. Значит, впустишь меня?
Гуттен. Этого я еще не решил.
Лихорадка. Все еще не решил? Я оделяю тебя мудростью, а ты настолько неблагодарен, что отказываешь мне в гостеприимстве?!
Гуттен. Да, потому что не в силах терпеть твое соседство. Впрочем, уже давро нашелся бы человек, который принял бы тебя под свой кров, если бы, наряду с добром, ты не рождала так много зла.
Лихорадка. Сколько же это?
Г у т т е н. Да столько, что мне, пожалуй, не снести.
Лихорадка. Ишь каким он сделался неженкой! А ведь прежде готов был что угодно вынести ради мудрости!
Гуттен. Меня ты уже достаточно просветила, теперь иди наставлять попов, чтобы они вернулись на путь истинный. А то я не вижу у них ничего общего с Христом.
Лихорадка. Я тебе говорила, бед у них и так предостаточно, и для лихорадки места не осталось. А Юпитер, узнав недавно о том, как живут попы со своими полюбовницами, так прямо и сказал: «Пусть это будет им вместо лихорадки»; и велел мне проситься к другим хозяевам.
Гуттен. К каким «другим»?
Лихорадка. Раньше всего – к тебе, а если тебе это придется не по нраву,- к купцам и к тем горожанам, которые любят весело пожить
Гуттен А когда Юпитер с тобою беседовал, он не говорил, как он относится к постановлению папы Каллиста, которое лишает духовных особ права заключать браки? Одобрял ли он то обстоятельство, что заповеданные им порядки супружеской жизни сменились беспорядочным распутством?
Лихорадка. Нет, не одобрял. Мало того – вопрос обсуждался в совете богов без его ведома и решение было принято в его отсутствие, и он полагает, что этот декрет подлежит отмене: пусть, как и встарь, священники женятся, дабы не касались они святыни нечистыми помыслами и руками, восстав с ложа блудницы.
Гуттен. Я разделяю это мнение уже потому хотя бы, что оно вновь открывает тебе дорогу к попам: пока они не расстанутся с потаскушками, Лихорадке, насколько я могу судить, делать у них нечего.
Лихорадка. Верно – и потому, что Юпитер запрещает, и потому, что там и без меня хворей в избытке.
Гуттен. Наверное – от пьянства?
Лихорадка. И от блуда: ведь их подружки, корысти ради, путаются со всякими больными – будь то прокаженные, будь то страдающие водянкой, французской болезнью или еще чем-нибудь,- а потом тащат эти недуги домой и награждают ими своих полюбовников…
Г у т т е н…что составляет немалую долю в их бедствиях.
Лихорадка. Ты прав – немалую.
Гуттен. А тех, у кого нет сожительниц, ты тоже не трогаешь?
Лихорадка. Тоже, потому что они страдают от алчности – болезни несравненно более тяжелой, чем все прочие.
Гуттен. Ну, а те, кто и алчностью не страдает, как ты обходишься с ними?
Лихорадка. Это бедняки, а к нужде я и близко не подхожу.
Г у т т е н. Какие ты только основания не приводишь, чтобы остаться со мною! Ничего не выйдет – не останешься!
Лихорадка. Значит, и мудрость не останется.
Г у т т е н. Кто ж прикажет ей уйти?
Лихорадка. Твоя похоть, которую лишь я одна умею обуздывать.
Гуттен. Ты умаляешь крепость тела.
1077
«Быть под началом у жены – величайший срам для мужа» (греч.).