циональной идеей, желая дать своему народу молитвы на родном

языке. В 1867 г. Пулюй организовал студенческое культурно-про-

пагандистское общество «Січ», главной целью которого было

противодействие акциям польского и российского обществ, рас-

пространявших самые нелестные слухи об украинцах. В 1869 г.

он окончил богословский факультет, стал греко-католическим свя-

щенником и подготовил к печати «Молитовник», проявив этой ра-

ботой большую любовь к своему народу.

Будучи студентом-теологом 58, Пулюй увлёкся естественными нау-

ками, посещая лекции по математике, физике и астрономии. Решив

углубить свои знания по этим наукам, он поступил на философский фа-

культет, где они изучались наравне с гуманитарными дисциплинами.

Вскоре физика и математика захватили его ум и душу. В эти годы он

перевёл с немецкого на украинский язык учебники по геометрии и бо-

танике для украинских гимназий, за открытие которых в это время ве-

лась борьба с правительством.

В 1869 г. Пулюй встретился в Вене с украинским писателем,

историком, этнографом и переводчиком Пантелеймоном Алексан-

дровичем Кулишом (18191897), предложившим ему совместно

работать над переводом «Нового Завета» с древнегреческого на

украинский язык. С этого времени начался их огромный совмест-

ный труд по переводу «Библии». За четыре года (18691872) они

полностью перевели «Новый Завет». Одновременно в эти же годы

П. Кулиш переводил книгу за книгой «Старый Завет» с

86

Этюды Этюды

древнееврейского на украинский язык и закончил эту работу в

1872 г., после чего вернулся на свой хутор Мотроновку, ныне Чер-

ниговской области, для редактирования перевода и подготовки

его к изданию.

В 1872 г. Пулюй окончил философский факультет и сдал

учительские экзамены по физике и математике. Вначале он имел

намерение стать преподавателем на родине, во Львове или Киеве,

чтобы отдать свои знания и талант родному народу. В Киевском

университете готовы были принять молодого учёного. Но этому

помешала тайная полиция России, которая следила за его идей-

ными взглядами, знала о том, что он переводил «Библию» на

украинский язык и проявил себя активным общественно-полити-

ческим деятелем. Поэтому вместо Киева он вынужден был неко-

торое время работать в Хорватии, в 18751876 гг. учился в

Страсбургском университете (Франция), где в 1876 г. получил

учёную степень доктора философии. В 1877 г. Пулюй стал доцен-

том экспериментальной физики Венского университета и работал

в нём до 1884 г.

В 1881 г. Пулюя пригласили в город Штейр для совершен-

ствования и налаживания производства осветительных ламп на-

каливания. Здесь с помощью вакуумной трубки («Лампы

Пулюя»), которую он сконструировал для экспериментов с ка-

тодными лучами, он открыл ранее неизвестный вид излучения с

длиной волны более короткой, чем длина волны ультрафиолето-

вых лучей. Совершенствуя свою трубку для продуцирования59

открытых им лучей, учёный установил оптимальные геометриче-

ские параметры её элементов (наклонного платинового антикато-

да и вогнутого катода) и первым сделал чёткие фотоснимки раз-

личных предметов. Открытие Пулюя явилось большим вкладом в

развитие мировой науки. Результаты экспериментов, проводимых

Пулюем, были подтверждены другими учёными и прежде всего

немецким физиком-экспериментатором Вильгельмом Рентгеном

(18451923). Пулюй не спешил публиковать и патентовать своё

гениальное открытие ранее неизвестных лучей, поэтому и оказал-

ся позади Рентгена в публичном сообщении о них, хотя открыл

лучи на 14 лет раньше Рентгена.

87

Этюды Этюды

В 1895 г. Рентген повторил открытие Пулюя, о чём 23 января

1896 г. он сообщил на заседании Физико-медицинского общества

в Вюрцбурге в своём докладе «Новый род лучей». 15 февраля

1896 г. с опозданием на 23 дня Пулюй в Немецкой высшей техни-

ческой школе в Праге сделал доклад «О невидимых лучах и фото-

графировании невидимого». Так как первым об открытии лучей

публично сообщил Рентген, то приоритет признали за ним и лучи

назвали его именем. Зная о приоритете Пулюя, Рентген не запа-

тентовал открытие и отказался от вознаграждения. За открытие

лучей, носящих его имя, Рентгену в 1901 г. первому среди физи-

ков была присуждена Нобелевская премия.

В 1884 г. Пулюй переезжает из Вены в Прагу и занимает

должность профессора физики в Немецкой высшей технической

школе. Здесь он работает до конца своей жизни. В 18881889 гг.

был ректором, с 1902 г. работал профессором электротехники,

был деканом электротехнического факультета.

Пулюй принадлежал к тем учёным, которые формировали мир во

второй половине 19  начале 20 столетий. В области электротехники он

усовершенствовал изготовление нитей накаливания для осветительных

ламп, был первым исследователем холодного света, который в наше

время называется неоновым. Он предложил конструкцию телефонных

станций и абонентских телефонных аппаратов с охраной против силь-

ных электрических токов. В 1881 г. изобрёл переносную лампу для гор-

няков, длительное время служившую для освещения и охраны в шах-

тах. Пулюй участвовал в создании первой в Европе электростанции на

переменном токе, построенной в Праге, руководил многими проектами

и строительством электростанций на постоянном токе в Австро-Вен-

грии. Его избирали президентом Электротехнического общества в Пра-

ге, назначали советником императорского двора. Он консультировал

разные электротехнические фирмы.

Более 50 лет Пулюй прожил за пределами родной Галиции,

но все эти годы пристально следил за жизнью украинского наро-

да и постоянно выступал в его защиту. Он был верен народу, из

которого вышел и который любил до последнего своего вздоха.

На протяжении всей жизни Пулюй осуществлял широкую про-

грамму поднятия образовательного, научного и культурного уров-

ня украинского народа в соответствии с требованиями времени и

88

Этюды Этюды

потребностями возрождения нации. Многие годы выдающийся

учёный активно трудился, чтобы дать родному народу духовную

литературу на современном украинском языке.

Окончив совместно с П. Кулишом в 1872 г. перевод «Нового

Завета», Пулюй только в 1881 г. получил от него уведомление о

том, что перевод отредактирован и его можно печатать. В своём

письме П. Кулиш писал: «Святе Письмо нехай іде у світ з двома

нашими йменами. Надрукуйте такий титул: Святе Письмо Нового

Завіту мовою русько-українською переклали вкупі П. Куліш і

доктор Пулюй».

О «Старом Завете» П. Кулиш ничего не писал. В 1885 г. его

огромный труд, рукопись всего перевода «Старого Завета» сгоре-

ла во время пожара на хуторе Мотроновке. П. Кулиш нашёл в

себе силы, чтобы ещё 12 последних лет своей жизни (18851897)

посвятить повторному переводу. Он успел перевести 32 книги из

39. Остальные 7 книг перевели Пулюй и украинский писатель

Иван Семёнович Нечуй-Левицкий (18381918). Пулюй перевёл

одну книгу («Псалтырь»), остальные шесть книг перевёл Нечуй-

Левицкий. Эту работу они осуществили в 18981901 гг. и завер-

шили дело, начатое П. Кулишом.

«Новый Завет» был издан в Вене в 1887 г., в 1903 г. там же с

согласия и при поддержке Лондонского библейского общества

впервые на украинском языке была издана книга «Святое Письмо

Старого и Нового Завета», т.е. вся «Библия». С этого времени

украинцы, как и все цивилизованные народы мира, имеют «Биб-

лию» на родном языке. В последующие годы украинская «Биб-


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: