– Та же самая дневная сиделка.
– Я хочу сказать, кто дежурит ночью? Кто работает вместо вас?
– На несколько дней они наняли временную сиделку, но она внезапно ушла. Меня попросили помочь, и я останусь до утра. Миссис Рикер заменит меня, пока упакую вещи.
– Вы встречались с миссис Бейн и разговаривали с ней?
– Разумеется. Элизабет Бейн и я стали настоящими друзьями. Она хочет, чтобы я по–прежнему работала у них. Хотя после всего случившегося я вряд ли останусь… Я вынуждена была, конечно, рассказать все об аресте, и как вы опрашивали… свидетелей, ну и все такое…
– Вы имеете в виду, как я разбил в пух и прах ее мужа при перекрестном допросе?
– Да.
– А как она реагировала на это?
– Она считает, что это прекрасно. Она захотела даже познакомиться с вами. Она… ну, я…
– Вы хотите сказать, что вам что–то мешает говорить откровенно? – спросил Мейсон, когда она замялась и замолкла.
– Да, совершенно верно. Мистер Бейн рядом, здесь же.
– И вы хотите решить с ним вопрос полюбовно?
– Надеюсь.
– И потом вы вернетесь к нему на работу?
– Не думаю. Сегодня ночью должны приехать родственники миссис Бейн. Они прилетают из Гонолулу. Так что она одна не останется. Она… хорошо, я расскажу об этом позднее. Я хотела бы спросить вас сейчас… то есть мистер Бейн хотел бы узнать… если бы вы назвали цену за свои услуги, то…
– Если Натан Бейн готов заплатить за вас гонорар, то тогда вы должны мне пятьсот долларов, и мы поделим его пополам. Вы меня понимаете?
– Да, подход у вас деловой, – ответила она довольно едко.
– Если Бейн не заплатит гонорар, то тогда мы квиты, – уточнил адвокат. – Я выставляю счет только на один доллар.
– Вы что, серьезно? – выдохнула она недоверчиво.
– Вполне. Вы понимаете, что я сказал?
– Да.
– И на этом закончим, Нелли, – закруглил разговор Мейсон, – и постарайтесь понять еще одну вещь.
– Какую, мистер Мейсон?
– Я не буду защищать ваши интересы в отношении тех договоренностей, которые вы заключите с Бейном самостоятельно. Если вы с ним договоритесь, это ваше дело. В этом случае вам понадобится адвокат, который бы смог представлять ваши интересы в этой сделке.
– И тогда я должна буду платить ему, не так ли?
– Большинство адвокатов обожают, когда им платят, – не без ехидства заметил Мейсон. – Знаете, они ведь тоже должны зарабатывать себе на жизнь.
– Ничего себе! – вдруг взорвалась она. – И с какой это стати я должна выкладывать половину своего гонорара? И правильно говорит мистер Бейн, что денежки ведь мои, кровные.
– Он так и сказал?
– Да. И еще он сказал, что я должна буду заплатить из своего собственного кармана.
– Хорошо, – только и смог сказать Мейсон. – Поступайте, как считаете нужным.
– Так я и поступлю, – заметила Нелли. – И мистер Мейсон, пожалуйста, чтобы не было никакого недоразумения между нами: вы не защищаете моих интересов в этом соглашении. Я просто стараюсь выяснить, сколько должна за услуги адвокату, но я не собираюсь выкладывать пятьсот долларов.
– Не вы, – подчеркнул адвокат, – а Бейн.
– Но почему он должен так много платить? Я считаю, что эта сумма слишком большая.
– Ну а какая сумма, на ваш взгляд, нормальная?
– Ну, скажем, не больше пятидесяти долларов. Вы же проработали всего полдня.
– Понятно. Ну что ж, я уже объяснил вам, что если платите вы, то вы должны мне только доллар, если платит мистер Бейн, счет составляет пятьсот долларов.
– Знаете, мистер Бейн платит мне и… ну, в общем, я подумаю, мистер Мейсон. Я сделаю так, как считаю нужным.
– Уверен, – сказал адвокат, – что вы так и поступите. А теперь поставим точку над «i», Нелли. Между нами нет никаких взаимных обязательств. Я не ваш адвокат…
– И вряд ли когда–нибудь будете, мистер Мейсон. За такие деньги! Слыханное ли дело – пятьсот долларов за полдня работы! Немыслимо! – И она с треском швырнула трубку.
Адвокат потер ухо, повернулся к Делле Стрит.
– Вот она, – вздохнул он, – человеческая благодарность. Я всегда говорил, Делла, что надо назначать гонорар, когда клиент больше всего добивается твоих услуг. Мисс Нелли Конуэй ныне полагает, что десять или пятнадцать долларов достаточная компенсация, а пятьдесят – слишком щедро. Давай, Делла, закрывай на ключ нашу контору и пошли по домам.
Глава 7
Когда на следующее утро Мейсон чуть позже десяти появился в офисе, Делла Стрит ехидно заметила:
– Поздравляю вас, шеф!
– День рождения или что–то вроде этого?
– Вы опоздали на встречу с ней на пять минут. Так что принимайте поздравления.
– С кем опоздал?
– С вашей долларовой клиенткой.
– Она что, решила извести меня?
– Она звонила уже четыре раза в течение получаса. Я дала понять, что ожидаю вас около десяти. Она сказала, что позвонит ровно в десять, и это последний раз, так как больше воспользоваться этим телефоном она не сможет.
– Ну и чего она хочет?
– Она считает, что ей нужен будет адвокат.
– А зачем?
– Доверить столь важную информацию мне она не сочла нужным.
– Ну а что ты ей ответила, Делла?
– Ну а я ей довольно прозрачно намекнула, что она язва и отрава, у которой хватает наглости после всего случившегося беспокоить вас своими сумасшедшими просьбами, в общем, шеф, вы знаете, что я могу сказать в подобных случаях. Кроме того, я сказала ей, что вы слишком заняты в настоящий момент и вряд ли найдете даже пять минут, чтобы поговорить с ней, не говоря уже обо всем остальном, и предложила ей связаться с другим адвокатом, который менее занят и более доступен с точки зрения гонорара и прочего.
– И что она?
– Она все это молча выслушала и заявила тем не менее, что доверяет только вам и говорить будет только с вами.
– Ну а в десять она звонила?
– Секунда в секунду. Можно было проверять часы. Когда по радио раздался последний звуковой сигнал, она позвонила. Я сказала, что вы еще не пришли, и тут она начала заметно нервничать, но объяснить суть своего дела решительно отказалась.
– Ну и бог с ней, позвонит еще раз, если очень нужно.
– Я почему–то думаю, что она больше не позвонит.
– Тогда мы потеряли шанс заработать еще один доллар! – широко улыбнулся адвокат. – Что там у нас еще?
– Посетительница. Некая мисс Брэкстон.
– Ну а она чего хочет?
– Вы меня совсем затюкали со своими клиентами, – рассердилась Делла Стрит. – Приходят они, в конце концов, к вам и выкладывать свои проблемы желают только вам лично!
– В таком случае, – распорядился Мейсон, – передай ей, что я не смогу ее принять. Пропади оно все пропадом! Я трачу кучу времени на людей, которым нужны рутинные юридические советы, вместо того чтобы заниматься настоящими делами. Уверен, что ей нужно составить брачный контракт или еще какую–нибудь пустяковую бумажку…
– Вы должны принять ее, – прищурила со значением глаза Делла Стрит.
– С какой это стати? – иронически хмыкнул Мейсон.
Делла Стрит мягким движением рук очертила женскую фигуру.
– Неужели такая? – усомнился Мейсон.
– На таком огне мужчины сгорают, словно бабочки. Я думаю, что она та еще штучка.
– Ну теперь, – засмеялся адвокат, – ты по–настоящему заинтриговала меня.
– И еще мне кажется, – продолжила Делла Стрит, – что–то страшно ее заботит. Она сказала мне, что хотела бы поговорить только о сугубо личном и конфиденциально. Ждет вас с четверти десятого.
– Делла, мне нравятся красивые женщины, которых что–то очень заботит. Сколько ей?
– Скажем, двадцать три.
– И что, действительно так красива и опасна?
– Лицо, фигура, одежда, глаза, цвет волос, даже тончайший запах духов – словом, все, что сводит мужчин с ума. Взгляните на нашу Герти в приемной. Она так и сидит с открытым ртом, забыв о телефоне.
– Ты меня убедила, – шутливо согласился Мейсон. – Мы примем мисс Брэкстон, но, если она окажется не на высоте твоей рекламы, я буду вынужден прибегнуть к суровым дисциплинарным мерам.