Мы вошли в, современную, хорошо убранную гостиную. Убранство ее должно было стоить моему клиенту совсем немалое количество долларов. Я осмотрел обстановку и перевел взгляд на женщину, которую все еще держал за руку.
Одетая в синий шелковый халатик, она выглядела довольно вульгарно: пышная грудь, широкие бедра, но вместе с тем приятное, с добрым выражением лицо молочно-белого цвета. У нее были красивые волосы, уложенные на затылке.
Я понимал, чем она могла нравиться Лоувелу, но мне казалось довольно странным, как она могла согласиться на связь с подобным типом.
Я выпустил ее руку, вынул лицензию частного детектива и быстро протянул ее так, чтобы она оказалась перед ее глазами. Таким образом она не могла прочитать ее, да к тому же она была сильно напугана. Безусловно, женщина приняла меня за официального полицейского, и я продолжал в таком же тоне, как бы это делал -полицейский:
— Не делайте такого трагического лица, мисс Вилнер.
Она нашла в себе силы, чтобы поправить меня:
— Миссис Вилнер.
Я приятно улыбнулся ей и пригласил садиться, как будто был у себя дома. Подождав, пока она села, я тоже- опустился в кресло из зеленого с белым атласа и тут же устремился в атаку, не давая ей возможности собраться с мыслями.
— Очень многое неясно в так называемом самоубийстве миссис Лоувел. Некоторые признаки дают возможность предположить, что совершено преступление...
Я смотрел на нее. Она совсем позеленела и дрожала воем телом. Странное чувство жалости охватило меня. Но тут заговорило мое любопытство. Она казалась довольно простой, и у меня создалось впечатление, что я легко смогу узнать у нее все, что мне нужно. Я продолжал серьезным тоном:
— Мое посещение, кажется, вас очень испугало... Думаю, что Роберт Лоувел еще не знает того, что дело рассматривается уже совершенно под другим углом зрения. Он вас, безусловно, уведомил, что его жена покончила с собой...
Не в силах говорить, она утвердительно кивнула головой. Я продолжал, делая вид, что меня что-то очень беспокоит:
— Полиция, вне всякого сомнения, заинтересуется вашей ролью в этом деле. Расскажите мне, где вы были прошлой ночью?
В ее голубых глазах появилось выражение ужаса. Конечно, нельзя было обращать внимания на ее страхи и эмоции. То был просто страх малообразованного и не очень умного человека, который с детства, привык бояться всего, что имеет отношение к полиции. Она долго ломала себе руки, потом проглотила слюну и наконец выдавила:
— Я ведь совершенно в стороне от всего этого. Это просто ужасно... Это совершенно ужасно!
Она покачала головой, слезы дрожали на ее ресницах. Я настаивал безжалостным тоном:
— Я вам задал очень важный вопрос, миссис Вилнер. Если вы не сможете мне ответить сейчас, я буду вынужден отвезти вас в свою контору.
Она вздрогнула от ужаса и протянула ко мне белые руки.
— Нет! Прошу вас... Я отвечу на все ваши, вопросы. Мне совершенно нечего скрывать. Я была неосторожна... Больше ничего.
Эго становилось интересным. Она с трудом вздох-, пула и с силой сжала руки...
— Меня давно приглашали старые друзья в Асбюри-парк. Вчера вечером, не могу вам сказать почему, я решила отправиться туда вместе с моим начальником.
Это было ему по дороге, и он должен был высадить меня...
Ее лицо вдруг покраснело, глаз} опустились, а руки судорожно обняли колени. Глухим голосом она продолжала:
— Моих друзей не оказалось дома. Понимаете, я их не предупредила о своем посещении. Мистер Лоувел подождал меня и, когда узнал о тем, что. их нет, предложил мне проводить его до своего дома... в Хобби-Хаузе. Он как будто так называется. Не зная, что делать, я согласилась.
Казалось, ее силы на грани истощения. Лицо ее еще больше покраснело. Она продолжала совсем тихо, что вынудило меня наклониться к ней, чтобы расслышать, что она говорит.
—- Было уже более десяти часов. Через несколько миль после Асбюри-парка машина остановилась. Мистер Лоувел сказал, что что-то случилось с машиной... Я поняла, что это неправда. Он стал очень настойчивым...
Ее руки отпустили колени и прижались к щекам.
— Это было уже не в первый раз... он пытался... Я не знаю, что со мной сделалось... Я не могу вам это объяснить. Но я не сопротивлялась..— Она бросила на меня потерянный взгляд, и голос у гее вдруг стал крикливым:—Это было в первый раз... Вы должны мне поверить!
Мне было в высочайшей степени наплевать на все это, но я постарался сдержать сваи чувства. Внимательно глядя на нее, я давал ей гонять, что ожидаю продолжения.
— После, этого... После того, что произошло... Он спросил меня, не соглашусь ли я провести с ним остальную часть ночи в одном из отелей Вегела?
Ее белые полные руки снова поднялись к лицу. Она начинала действовать мне на нервн. Столько разговоров о таком пустяке. Мне даже показалось, что она умышленно размазывает все это, играя какую-то комедию. Взгляд, брошенный ею украдкой на часы, висевшие на стене, утвердил меня в моем предположении. Я понял, что она старалась выиграть время. Я решил прекратить это и стал грубым:
— Хорошо,— сказал я.— У вас была любовь с вашим шефом, а потом... Ведь меня интересует совсем не это.
Она смотрела на меня так, как будто я был совершенно аморальным типом. Потом выпрямилась, даже с некоторым достоинством, и продолжила свои объяснения, избегая встречаться со мной взглядом.
— После того, что произошло, мне было бы слишком стыдно оказаться рядом с миссис Лоувел... Выход, который предлагал мой патрон, позволил мне избежать того, чего я больше всего боялась... Мы нашли комнату в отеле «Пляж» в Ветеле.
Я глубоко и облегченно вздохнул. История была длинной, но определенно интересной и полезной. Я понял, что Лоувел соврал мне, когда «уверял, что провел ночь в Нью-Йорке.
— А который был час, когда вы оказались одни в комнате отеля? — жестко спросил я.
— Приблизительно в полночь.
Ее притворство было мне глубоко противно и начисто исключило всякую жалость к ней. Циничным тоном я спросил ее:
— И что же вы делали там до утра? Безостановочно предавались любви что ли?
Она вся как-то передернулась и снова стала пунцовой.
— О! — воскликнула она.— Как вы можете так говорить?
Я в свою очередь принял удивленный вид.
— А что? Ничего особенного! Для первого раза это было бы совершенно естественно!
Я понимал, что эта женщина готова сделать вое, при условии, что никто ничего не узнает. С поджатыми губами, она ответила несколько обиженным тоном:
— Мы спали.
Я выразил свое удивление, потом стал протестовать.
— Вы спали! Но вы не знали, спал ли мистер Лоувел! — Я решил рискнуть: — В сущности, он мог прекрасно встать и, сев в свою машину, доехать до Хобби-Хауза, а потом, вернуться так, что вы бы этого и не заметили?
Я рассчитывал на ее чувства к Роберту Лоувелу. Она была влюблена в него, в этом не могло быть никакого сомнения. Почувствовав опасность, она стала яростно защищаться, выпустив когти наружу.
— Это совершенно невозможно... Он держал меня всю ночь в своих объятиях. Он не мог бы встать без того, чтобы не разбудить меня.— Она становилась запальчивой.— Я готова поклясться на Библии, что он не покидал меня!
К этому следовало определенно прислушаться. Вот и Библия уже пошла в ход. Я сделал вид, что совершенно убежден, и переменил тему разговора.
— Поговорим лучше о другом... Я вам уже сказал, что у нас есть весьма веские доводы считать, что миссис Лоувел не покончила с собой, а была убита. Мы должны в этом серьезно разобраться. Мне бы хотелось знать ваше мнение относительно отношений, существующих между Лоувелами и Дуличами. Некоторые полученные нами сведения дали понять, что миссис Лоувел была когда-то невестой Виктора Дулича. Вы в курсе этого?
Эта тема разговора, видимо, понравилась ей гораздо больше предыдущей. Ее взгляд сейчас же оживился, и он ответила с видимой охотой:
— Совершенно точно. До знакомства с мистером Лоувелом Мэри была любовницей Виктора Дулича. Он ее бросил, и я не могу вам сказать почему. Она сразу же кинулась в объятия Роберта. В то время она была очень молода и обладала весьма пылким темпераментом.