— Но зачем они уничтожили свои технологии, не оставив их своим потомкам?

Адриан сделал пару шагов вперёд, двигаясь за стариком, который подошёл к занавешенному окну и стоявшему около него старому трюмо, сначала опустив глаза, потом резко подняв их и посмотрев прямо в глаза собеседнику.

— Они считали, что их цивилизация отчасти сгнила как раз из‑за технологий. Да, и в конце концов, они хотели создать новую цивилизацию, а не продолжить старую, но на другой планете.

— Но почему миры на одной линии с Солнцем? Почему они нас разделили?

— Чтобы хоть одна из цивилизаций не повторила их ошибок. Миры смогут объединиться только тогда, когда одна из цивилизаций, точно встанет на иной путь, нежели они, и подчинит себе тех, кто надежд не оправдал.

— Но ведь они сами были…

— Они были в других условиях. Впрочем, один прощальный подарок вам был оставлен.

Старик развернулся и направился в комнату с зеркалами. Валенрод сначала проводил его мимо себя взглядом, затем прошёл вслед.

— Так называемые Гельбертонские зеркала. На самом деле к зеркалам они имеют примерно такое же отношение как стекляшки к алмазам, на первый взгляд похожи, но суть абсолютно разная.

— И что же, по сути, представляют собой эти ваши Гельменторские зеркала, — произнёс Валенрод, недоверчиво смотря на старика.

— Гельбертонские. Откуда точно взялось название, теперь сказать не могу, то ли это был инженер, который их придумал, то ли место, где их производили, не важно. Важно то, что на самом деле это не зеркала, на самом деле, это выражаясь не совсем научно: порталы между мирами.

Повисла тишина, Валенрод сначала смотрел на старика как на душевнобольного, потом произнёс с усмешкой:

— Порталы? — лёгкий смешок. — Между мирами?

Лейтенант поставил перед собой руку, тыльной стороной ладони обратив её к незнакомцу и оттопырив большой палец. Потом второй рукой схватился за него, и начал крутить так, словно пытался оторвать. Затем, издав звук, словно что‑то словно хрустнуло, 'оторвал' палец и с притворным удивлением посмотрел на свою четырёхпалую руку.

— Ах, где же мой пальчик, небось, исчез в портале между мирами. Ай — ай — ай — ай — ай, — потом серьёзно посмотрел на старика и произнёс злым голосом. — Не будь вы старше меня, я бы вас по — хорошему послал куда подальше, а так извините, я просто откланяюсь и пойду спать. Мои подчинённые меня, наверное, заждались.

Валенрод быстро подошёл к лестнице, спустился на первый этаж, и решительно пошёл к двери, за спиной он услышал, как старик спускается вслед за ним. Адриан уже прошёл середину пути, как вдруг боковым зрением заметил на стене картину, машинально повернул голову, и тут же остановился.

— Чёрт бы вас всех побрал! — закричал лейтенант, попятившись к противоположной стене. — Откуда он здесь, откуда здесь портрет этой твари!

— Вот видите, — произнёс незнакомец, флегматично ступая по комнате. — Некоторые вещи без Гельбертонских зеркал так просто не объяснить.

— Ладно, допустим и это правда. Тогда, где эти ваши зеркала.

Старик тростью указал в сторону потолка. Валенрод поднял взгляд, и поняв, куда ему указали, посмотрел на своего собеседника, слабо кивнув.

Они вернулись лестнице, уже проходя по ступеням, Адриан спросил:

— И эти зеркала можно использовать для вторжения?

— Молодой человек, чтобы люди не использовали столь полезную вещь для войны, вы что, вчера родились?

— Значит если они попадут в руки Ланариса… — Валенрод остановился, чуть не дойдя до конца лестницы, остановился и задумчиво посмотрел на старика, который уже поднялся и повернувшись подбадривающе глядел на него сверху.

— Будем говорить откровенно: когда они попадут в руки Ланариса.

Адриан опустил взгляд и погладил подбородок. Он поднялся в комнату с зеркалами и прошёл между их рядами.

— Вот, подойдите к этому, — старик тростью указал на одно из них, как раз то, что не отражало предметы. — Прикоснитесь.

Валенрод подошёл, протянул руку, поднёс её к зеркалу, и замер, бросил взгляд на старика, тот одобряюще кивнул.

Он дотронулся, но это было не стекло, рука словно коснулась, какой‑то густой вязкой жидкости, по поверхности разошлись слабые круги волн.

— Не бойтесь, проходите сквозь него, — произнёс новый знакомый Валенрода.

Лейтенант уже смелее просунул сквозь зеркало руку. Та, пройдя сквозь эту странную жидкую преграду, ощутила на другой стороне, прохладный воздух. Он отдёрнул её назад.

— Это волшебство.

— Ну что вы. Вам Адриан ведь нравятся приключенческие романы. Неужели никогда там вы не встречали ситуацию, когда дикари, увидев у попавших к ним в племя цивилизованных людей спички, компас или огнестрельное оружие считали это волшебством и принимали пришельцев за богов. Сейчас, молодой человек, вы ведёте себя также как эти дикари.

Валенрод усмехнулся.

— А всё‑таки, кто вы?

— Согласен, вас наверное ввело в заблуждение то, что я говорил первичной цивилизации от третьего лица. Но в любом случае это неважно, и в лучшем случае удовлетворит только ваше любопытство. Давайте же, смелее.

Валенрод не удивился, он ждал что‑то подобное. Лейтенант встал прямо, сделал глубокий вдох, перекрестился, бросил ещё один взгляд на старика и решительно подался вперёд, окунувшись в необычную жидкость, заменявшую стекло зеркала. Сначала его голова, затем и всё туловище, оказалось на другой стороне. Адриан очутился в какой‑то пещере, зеркало находилось прямо в скале, словно прилепленное к камню, но оно при этом было таким же гладким и ровным, как с другой стороны.

Проход был только в одну сторону, и Валенрод нерешительно туда двинулся, несколько раз оглянувшись в сторону зеркала, словно боясь, что оно вдруг пропадёт. Он свернул за угол и тут же увидел невдалеке идущие со стороны неяркие лучи света.

Валенрод ускорил шаг, подошёл к освещённому пространству и справа от себя увидел выход наружу. Он пошёл туда и вышел на поверхность. Пещера выходила на крутой склон, внизу поросший лесом. Вдали была ровная долина, на востоке уже алела заря, а перед Адрианом, как на ладони лежал предрассветный Карселион.

Глава вторая. ДОМ, МИЛЫЙ ДОМ

Дверь открылась, и девушка медленно вошла в прихожую. Её рука уже потянулась к выключателю, как вдруг она замерла, испуганно смотря на кухню, где в свете уличного фонаря, бившего прямо в окна, за столом был виден сидящий мужской силуэт.

— Вечер добрый, сударыня, — произнёс незнакомец. — Узнали меня?

— Нет, — робко произнесла девушка.

— Видать богатым буду, — усмехнулся он.

В темноте сверкнула спичка и тут же зажглись три свечи, стоявшие в подсвечнике на столе, осветив лицо человека, и глаза исподлобья смотревшие на неё.

— Адриан! — закричала девушка и кинулась к нему.

— Стойте! — скомандовал Валенрод, сделав рукой останавливающий жест.

Девушка встала как вкопанная посреди комнаты. Адриан встал и прошёлся в сторону окна, сцепив руки в замок за спиной.

— Что произошло? Где вы были всё это время?

— Молчи женщина, — не грубым, но при этом строгим голосом приказал Валенрод

Она послушно замолчала, с недоумением глядя на лейтенанта. Тот вздохнул полной грудью, улыбнулся, посмотрев сначала вверх, потом на Генриетту.

— Господи, как же я рад вас видеть, — произнёс Адриан, начав медленно идти ей навстречу.

Он смотрел на неё взглядом полным радости и умиротворения, как бывает, когда находишь, то, что долго искал. Его дыхание стало неровным, руки тряслись, он шёл сначала медленно, потом бросился ей в ноги, встав на колени, прижался к ней. По его щеке впервые со смерти отца протекла слеза.

— Это никчёмные люди, скоты, им на всех наплевать, даже на самих себя. На самих себя, понимаете. Они даже не животные, они хуже, хуже любой твари. Как такой мир вообще может существовать, как они могли к такому прийти, я не понимаю, я не могу…

— Кто они, Адриан о ком вы, — она опустилась на колени рядом с ним, взяла его за плечи и посмотрела в глаза.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: