— Отец велел тебе войти!

Сисыльхан посмотрел на девушку снизу вверх и ничего не сказал. Девушка снова вернулась к отцу:

— Ворон даже не отвечает мне, — обиженно сказала она.

Отец рассердился:

— Если кто-либо послал его ко мне, то пусть быстро идёт сюда!

Девушка вышла и сказала ворону:

— Если кто-то послал тебя, — быстро заходи к Тынагыргыну.

— А ты спроси его, чьи это внизу олени? — возразил ворон.

Девушка вернулась к отцу:

— Не идёт, спрашивает, чьи это внизу олени.

Тынагыргын строго приказал:

— Скажи ему, пусть сам войдёт сюда!

Девушка вышла и снова сказала:

— Скорее заходи сам! Отец сердится.

Сисыльхан вошёл к Тынагыргыну. Хозяин неба спросил его:

— Ну и что же ты скажешь мне?

— Чьи это там внизу олени появились? — спросил Сисыльхан.

Тынагыргын отодвинул в сторону жирник, образовалось отверстие. Сисыльхан посмотрел с неба вниз. Там, на земле около яранги, увидел оленей, а рядом с ними таннитов.

— Они принадлежат вон тем таннитам, — сказал Тынагыргын.

Ворон Сисыльхан поел в доме Тынагыргына, вышел и спустился на землю.

Пришёл к Куркылю и обманул его:

— Отец, это наши олени!

Куркыль обрадовался:

— Хорошо, забьём несколько штук.

Братья вышли и забили пару оленей, отнесли в своё жилище и съели. После еды они спустились вниз и перегнали стадо на гору.

Танниты тем временем собрались кочевать. Приготовив снаряжение, они пошли к своему стаду. Обошли все окрестности, всё осмотрели, а стада нет. Лишь на одну гору подняться не смогли. Однако таннитский старейшина нашёл тропинку и поднялся на гору. Там он увидел оленей и узнал их. Это были его олени. Эмэмкут и Сисыльхан увидели таннита и сказали Куркылю:

— Там гость пришёл.

— Позовите его, — сказал Куркыль, — это старейшина таннитов.

Позвали таннита. Вошёл он и сразу же спросил:

— Чьи это олени?

— Наши! — в один голос ответили братья.

— А никаких других оленей вы не видели близко?

— Нет, не видели!

Таннит вышел из яранги и направился вниз по тропе. Олени узнали своего хозяина и пошли за ним. Только два ездовых оленя Куркыля остались на месте. Ведь других оленей у него не было!

Младший сын Сисыльхан вышел и запел волшебную песню. Он вызвал ветер со снегом и пургой. Поднялась такая снежная буря, что танниты едва успели связать своих оленей за рога. Тогда Сисыльхан вызвал другой ветер без пурги и снега. Подул ветер и свалил с горы огромный снежный сугроб, преградив таннитам и их стаду путь. Тогда таннитский старейшина тоже запел свою шаманскую песню, отчего гора рухнула, и все олени оказались внизу. Отняли танниты оленей у Куркыля, и старейшина снова поставил гору на место.

Опять Куркыль остался без оленей. Вышел он из дома и вызвал с неба к себе бога Тынагыргына. Тот спустился на землю, и Куркыль попросил его:

— Там, внизу, наши олени. Помоги нам вернуть их в горы!

Хозяин неба Тынагыргын сказал:

— Не могу я вам помочь в этом. Ведь я не говорил, что это ваши олени.

И ушёл. Куркыль спустился с горы и встретил внизу много людей. Это были танниты. Старейшина приказал таннитам содрать с Куркыля шкуру. И танниты как следует потрепали его, но не убили. Рассердился Куркыль, и, когда танниты уснули, он своим заклинанием убил таннитского ребёнка.

Старейшина сказал Куркылю:

— Пой заклинания, оживи его!

Куркыль ответил:

— Не буду!

Ещё раз обратился к нему старейшина:

— Забью для тебя оленя!

Куркыль сказал:

— Если ты дашь мне половину оленей, тогда я оживлю твоего ребёнка.

Танниты закричали:

— Ого, половину оленей! Столько не просят даже шаманы!

Куркыль всё же согласился спеть заклинания за одного оленя.

Запел, но до конца не допел, и исчез под землёй. Ведь он волшебник! Там шёл, шёл, шёл и пришёл в своё жилище на горе. Сыновьям своим неправду сказал:

— Оленей я там приобрёл.

Вышли сыновья, спустились с горы. Увидели разделённое на две части стадо: в одной оленей много, в другой — мало. Сисыльхан старшему брату сказал:

— Большую часть стада себе возьмём.

Путешествия ворона Кутха по северным странам _014.jpg

Эмэмкут не возражал. Людей около стада, как оказалось, совсем не было. Погнали братья-вороны стадо к себе в горы. Старейшина таннитов приказал своим людям:

— Догоните этих воров и отнимите стадо!

Танниты догнали сыновей Куркыля, отняли у них стадо, а самих сильно поколотили. Накликал старейшина таннитов плохую погоду. Подул ветер, началась пурга. Братья-вороны стали подниматься к себе на гору, но ветер сносил их с одной стороны горы на другую. Едва добрались они до дома. Измученный и израненный Эмэмкут обратился к отцу Куркылю и брату Сисыльхану:

— Из-за вашей жадности и обмана танниты порвали на мне шкуру и помяли крылья! Не стану более я помогать вам в таких нехороших делах!

На этом история о встрече Куркыля и его сыновей с таннитами кончилась».

* * *

Хозяин-рассказчик замолчал.

Кутх сравнивает себя с Куткынняку и Куркылём

Кутх выслушал историю о Куркыле и его сыновьях и первым спросил хозяина яранги:

— А этот чукотский Куркыль разве не родственник ительменскому Кутху и корякскому Куткынняку?

— Да нет же, — ответил хозяин, — это наш собственный сказочный ворон. Он живёт только в чукотских сказках.

Кутх возразил:

— Ваш Куркыль — это же я, человек-ворон Кутх из Ительмении. Всё, о чём говорится в этой истории о Куркыле и его сыновьях, случилось со мной и двумя моими сыновьями в нашей стране. Старшего сына моего так и звали — Эмэмкут, а младшего — Сисыльхан. Это они обманули вражеское племя таннитов и угнали у них полстада оленей. Это я приказывал богу Тынагыргыну помочь мне и моим сыновьям вернуть нам таннитское стадо. Но Тынагыргын отказал нам в помощи. Это нас жестоко наказали танниты за обман.

И добавил:

— Шаманская сила таннитского старейшины оказалась сильнее моей. Вот так всё это и было. Это вы, чукчи, назвали меня, Кутха, Куркылём.

Один из пастухов сказал:

— Точно такую же историю мне довелось слышать в соседней стране Эскимосии, только там ворона Куркыля называли именем Кушкли. Эта страна рядом с Чукотией, у самого Берингова моря. Побывай в Эскимосии, и ты узнаешь много любопытных историй о вороне Кушкли, которого там называют также Кукылыном.

Но Кутх сказал:

— Нет, сначала я вернусь в свою родную Ительмению. Мити, дети и внуки ждут не дождутся меня. Надо помочь им насушить на зиму юколы и мяса да рассказать о вашей чудесной стране.

Кутх встал, помахал руками, мигом обратился в ворона. Вспорхнул и крикнул удивлённым пастухам:

— Вот вам ваш Куркыль! Смотрите, это я, волшебник Кутх из Ительмении, был гостем вашей страны!

Кутх ночь и день летел до Ительмении. Мити и дети с радостью встретили своего кормильца. Но не прошло и месяца, как Кутх заскучал, и снова его потянуло в дальние края. Он решил лететь в страну Эскимосию, о которой слышал от чукотских пастухов.

Путешествия ворона Кутха по северным странам _015.jpg

ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

Путешествия ворона Кутха по северным странам _016.jpg

Кутх в стране Эскимосии

Вышел Кутх из своего жилища, обернулся вороном, расправил могучие крылья и полетел из Ительмении в страну Эскимосию. Выскочила Мити за порог и закричала:

— Кутыхэй, Кутыхэй, возвращайся поскорее домой, не покидай нас надолго.

Но Кутх не услышал зова своей Мити. Волшебные крылья понесли его в неизвестную страну, где он ещё не был, но слышал, что в ней живут эскимосы, отважные охотники на морских зверей. Он слышал также, что в этой далёкой стране люди, птицы и звери говорят на другом языке и рассказывают много интересных историй, случившихся с ними и до них.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: