— Ну и что? Это нас всех не оправдывает. Вот скажи-ка мне, Сноу, где сейчас прибор, как ты думаешь, а? — не отставал Дон Кимура.

— Господин директор, топоскоп может находиться где угодно в этом бесконечном мире, — вступился за Ричарда Блумберг. — Сами посудите — если на заводе на каком-то этапе топоскоп был сжат, то и… сработать мог.

— Спасибо, Блумберг, вы меня сильно успокоили…

— Если это вас действительно немного успокоит, то я знаю, где топоскоп точно не может находиться, — произнес Айво и, не дождавшись никакой внятной реакции начальства, продолжил: — Он не может быть там, где сейчас Фу Тинпен.

Хэлвуд чуть заметно передернул плечами, видимо, представив себе ледяную черную пустоту, в которой теперь навечно обречен летать китаец.

— Вы считаете? Хотя какое это имеет значение?

Дон Кимура встал и взял со стола свой МИППС. Встали и трое детективов.

— Значит так, Сноу. Жду вас завтра в восемнадцать ноль-ноль по среднеевропейскому времени у себя в кабинете с подробным докладом. Успеете? Хорошо. Тогда до свидания.

Директор положил в карман МИППС и быстрыми прыгающими шажками направился к выходу из зала. Детективы проводили его долгими взглядами. Когда японец скрывался за дверьми, в узкую щелку между створками протиснулся пушистый черно-белый комочек и подкатился к ногам Сноу. Ричи присел и посмотрел на поросенка:

— Что ж ты, Базз, всех в заблуждение ввел, ездил на монорельсе с моим браслетом? Нехорошо.

Минипиг, будто на самом деле осознавая свою вину, сел и пригнул голову.

— Но он и помог нам, господин Сноу. Помните, фонарик принес? — Хэлвуд наклонился и взял Базза на руки. — Один остался, да? И что с тобой прикажешь делать? В зоопарк на Землю сдавать?

— Почему в зоопарк? Возьмите себе, капитан. Будет у вас служебный минипиг! — то ли пошутил, то ли серьезно сказал Айво. — У всех — служебные собаки, а у вас — минипиг!

— А что, и возьму! — засмеялся Хэлвуд и потрепал Базза, вздыбив его длинную белую челку. — Пойдешь ко мне?

Хвост-пружинка Базза стал стремительно сжиматься и разжиматься, выражая крайний восторг хозяина. Минипиг уткнулся рыльцем в грудь Барту и несколько раз шумно вздохнул.

— Ну вот и хорошо, приятель, — по-своему понял его капитан. — Будешь теперь приписан к офису начальника безопасности лунной базы «Скотт».

Все трое рассмеялись и направились к выходу. Базз, которого спустили на пол, зацокал маленькими копытцами, стараясь не отставать от людей.

Несколько часов спустя Сноу, Блумберг и Хэлвуд сидели в тесной неудобной кафешке космодрома в ожидании вечернего рейса компании «Селена лайнз» и пили безвкусный кофе.

— Эх, ко мне бы сейчас в офис! Я бы заварил вам кофе. А это… суррогат какой-то! — сокрушался Барт.

— Ладно, капитан, не переживайте! Какая ерунда — выпить немного неправильного кофе на лунном космодроме, — усмехнулся Ричард. — Вы лучше вспомните, что скоро у вас отпуск, поездка на Байкал, рыбалка…

— Послушайте, Хэлвуд, — с интересом посмотрел на него Айво. — Вы собираетесь в отпуск на Байкал? Завидую! Ричи, живут же люди! Вот ты, например, где провел последний отпуск?

— А то ты не знаешь, что вот именно в этот момент я провожу свой отпуск, — насупился Сноу. — Как тебе удается на ровном месте испортить человеку настроение? Ты еще вспомни, что через сутки нас в своем кабинете в «Сатурне» будет по столу размазывать Дон Кимура!

— Хорошо-хорошо, шеф, молчу, — в шутку отмахнулся Блумберг.

Несколько минут все помолчали, а Барт налил в блюдце холодной минеральной воды и поставил под стол, где тихонько сидел Базз.

— А всё-таки что же произошло на самом-то деле? Вроде на первый взгляд всё понятно, а как начнешь думать и сопоставлять… — не выдержал Хэлвуд.

— Да, но только на первый взгляд и только для тех, кто не принял в этом деле непосредственного участия, как мы. Тут вроде как два слоя. Один верхний, а второй подводный. Как течения в океане — на одной глубине вода перемещается с востока на запад, а на другой — с запада на восток, — задумчиво ответил Сноу.

— Как физик ответственно вам заявляю: в одной и той же трубе вода может течь в противоположные стороны, причем одновременно, — проиллюстрировал Айво.

— Тем более! — легко согласился Ричи.

— И все же что вы завтра скажете директору? — не отставал Барт.

— Капитан, вам это так важно? — удивился Блумберг.

— Стой, Айво, ты не прав! Капитан совершенно справедливо задает вопросы. Более того, он в полной мере имеет на это право: без некоторых его идей и действий еще неизвестно, чем бы всё закончилось.

— Господин Сноу, вы преувеличиваете… — начал Хэлвуд.

Ричард остановил его жестом руки:

— Ни в коем случае, Хэлвуд! Это объективная оценка вашего участия в деле «Лунная соната», так оно будет классифицировано в анналах КОНОКОМа. Нисколько не сомневаюсь, что в ближайшее время ваше имя будет фигурировать в приказе по АНБ.

— Спасибо, конечно, тронут, но откуда такое необычное, я бы даже сказал, странное и претенциозное название: «Лунная соната»?

— Что? Название? — переспросил Ричи, не расслышав последних слов Хэлвуда из-за шума двигателей приземлившегося где-то поблизости спейсфлаера. — Это Айво предложил. Он считает, что здесь, на Луне, мы впервые услышали музыку высших сфер, симфонию пространства, так сказать. К тому же наш ученый друг очень любит древнего, но вечного Людвига, не побоюсь этого слова, ван Бетховена. Не знаю, как насчет музыки, но в плане зрелищности и громкости звучания представление явно удалось. Я, правда, больше склонялся к названию «Dark Side of the Moon», потому что вся история произошла именно здесь, на темной, обратной стороне Луны, но не стал спорить. Бетховен, так Бетховен. Впрочем, это всё несущественно.

— Ничего себе соната — четверо убитых! — покачал головой капитан. — Жалко молодого стажера. Хороший парнишка. Был. Надо же такому случиться!

— Наша вина, а точнее, моя, — ответил Сноу. — Никогда себе не прощу такого легкомыслия!

— Не надо посыпать голову пеплом, Ричи. Да, парня жалко, но если бы не твои действия, неизвестно, сколько бы еще трупов появилось, — сказал Блумберг. — Об этом подумай. Я серьезно.

— Сколько было бы трупов — сослагательное наклонение, Айво, а убитый Басов — необратимая конкретная реальность, — грустно возразил Ричард.

— Пассажиров рейса номер триста сорок шесть на Плесецк просим пройти на регистрацию, — прозвучало из репродукторов.

Несколько посетителей кафе заспешили к выходу.

— Скоро и ваш рейс, — огорченно вздохнул Хэлвуд, провожая их взглядом.

За несколько дней, прошедших с момента начала необычного симпозиума, он привык и даже привязался к понравившимся ему агентам КОНОКОМа. Будучи сам офицером Агентства по Наблюдению и Безопасности, он, как и большинство его коллег, до этого придерживался мнения о заносчивости и высокомерии, присущей сотрудникам конкурирующей фирмы. Но поработав с Ричардом и Айвенго бок о бок в серьезном деле, сопряженном с реальной угрозой жизни, он кому угодно готов был теперь доказывать обратное.

— А нашему директору Дон Кимуре мы расскажем официальную версию, которую он и хочет услышать, — сказал Сноу.

— А что он хочет услышать?

Хэлвуд прекрасно осознавал, что Сноу и Блумберг давно и очень хорошо знают своего начальника, о котором в АНБ ходят разные слухи и легенды. Он отдавал себе отчет в том, что хоть и присутствовал при приватном разговоре троих конокомовцев, понял из него далеко не всё, поэтому и стремился восполнить эту лакуну.

— Доложим мы ему, что Мюррей и Фу Тинпен, находясь в сговоре, решили выкрасть бесценный прибор, но задуманная операция с самого начала не задалась и пошла наперекосяк. Глупый андроид убил Белла, но ничего не принес (кому-то отдал топоскоп), откуда ни возьмись, на поверхности объявилась камера, которая могла заснять момент убийства, потом появился свидетель, утверждавший, что что-то видел, потом агент КОНОКОМа и капитан безопасности устроили засаду, потом пришлось похищать Прайса, ну и так далее в том же духе, — глядя куда-то в сторону, сказал Сноу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: