— Да, — кивнула девочка. — Это моя мать. Она решила отправить меня к вам, потому что выходит замуж и уезжает с мужем в Африку. Он там работает.
— Очень хорошо, — кивнул Джордан, — мои поздравления. Но почему я? Почему она отправила тебя ко мне?
— А разве она не написала? — удивилась девочка. — Она сказала, что вы все поймете…
— Что я должен понять? — затряс головой Джордан. Он почти понял, о чем идет речь, но это было совершенно немыслимо…
— Мама сказала, что вы будете рады, — пожала плечами девочка. — Еще сказала, что вы очень веселый и добрый человек. И что мне будет хорошо с вами.
— Ничего не понимаю. — Джордан опять задергал головой. — Давай по порядку.
— Давайте, — согласилась девочка. Она спокойно смотрела на него своими невероятными синими глазами и ждала его вопросов.
— Во-первых, как мне тебя называть? — спросил он. — Ты ведь так и не представилась.
— Алисия…
— Так, отлично, — кивнул Джордан. — Ты — Алисия, твоя мама — Джулиана. Сколько тебе лет?
— Почти семнадцать.
— Семнадцать… — задумчиво произнес Джордан, и в его глазах замелькали цифры.
Алисии стало смешно: он старательно высчитывал где, когда и с кем.
— А где ты живешь?
— Жила, — поправила она. — Канзас-Сити.
— Ну да, — быстро согласился Джордан. — Так… Значит, Канзас-Сити?
— Мистер Вульф, — улыбнулась Алисия, — хотите, я вам помогу? Мама, видимо, как всегда, не написала самого главного. Я — ваша дочь. Она посчитала, что это самое удачное решение проблемы — отправить меня к вам. Я не захотела ехать с ней в Африку. Вы, по ее глубокому убеждению, не сможете бросить родную дочь на произвол судьбы…
— Алисия, — прервал ее монолог Джордан и наклонился вперед, — мне довольно трудно согласиться с появлением в моей жизни взрослой дочери.
— Я понимаю, — опять улыбнулась Алисия. — Вы считаете меня авантюристкой?
— Ну где-то… — пожал плечами Джордан.
— Вы не волнуйтесь так, — успокоила его Алисия. — Я никогда не решилась бы на вторжение, если бы у меня не было неопровержимых доказательств… — Алисия наклонилась опять к своей необъятной сумке и стала перебирать вещи.
Джордан снова откинулся в кресле и почувствовал, что его ладони покрылись липкой влагой. Он совершенно не был готов к такому повороту событий. Это был настоящий скандал. Принять в одну минуту тот факт, что у него внезапно появилась взрослая дочь, он не мог. Хотя… каждый мужчина может оказаться в такой ситуации. В его жизни были приключения. И он был когда-то молод… Девушки сами предлагали ему любовь… Но восемнадцать лет тому назад он был женат, к тому же он никак не мог вспомнить Канзас-Сити и девушку по имени Джулиана. Прошла почти целая жизнь. Тогда он был лихим смешливым репортером. Где он только не побывал?! Вся страна лежала у его ног. Джордан никак не мог собраться с мыслями и решить, что ему делать сейчас.
Алисия тем временем нашла свое «неопровержимое доказательство». Она протянула ему фотографию. С черно-белого снимка смотрел на него веселый молодой человек, который по-хозяйски обнимал темноволосую хорошенькую девушку. В том, что это он сам, Джордан не сомневался, но он не мог вспомнить девушку…
— Посмотрите на обороте, — подсказала ему Алисия. — Там все написано.
Он перевернул фотографию и с содроганием прочитал: «С любовью и надеждой. Джордан».
— И это все? — спросил Джордан и посмотрел на девочку.
— А разве этого мало? — спокойно ответила она. — Мама много рассказывала о вас и о том, какой вы удивительный человек. Она говорила, что вы любите меня, просто не можете с нами жить. Для меня вы всегда были отцом…
— Хорошо, предположим, что это так, — согласился Джордан, которого сразила спокойная уверенность девочки. — Но этого мало…
— Мало, чтобы вы были уверены, что я именно ваша дочь? — Девочка слегка усмехнулась, и Джордану стало стыдно.
— Дело в том… — Джордан начал говорить, но запнулся. Его мужское достоинство запротестовало. Он не мог сказать девочке, что совершенно не помнит ее мать, потому что таких девушек было много. — Мне надо подумать, что нам делать.
— Думайте, — легко согласилась Алисия. — Я понимаю, что мой визит должен был привести вас в замешательство.
Джордан с некоторым удовольствием отметил, что девочка хорошо говорит и уверенно держится. Если ее привести в порядок…
— Ты можешь подождать меня в соседнем кабинете? — спросил он. — Мне надо закончить кое-какие дела. А потом мы…
— Конечно, — кивнула Алисия, — особенно если вы разрешите посмотреть мне книги.
— Этого добра здесь сколько угодно, — засмеялся Джордан. — Может быть, ты чего-нибудь хочешь? Обычно я предлагаю посетителям кофе, но…
— С удовольствием, — кивнула Алисия. — Я люблю кофе. Мама приучила. Только без сахара и настоящий.
— Тогда жди, — сказал Джордан, поднимаясь из-за стола. — Иди туда, а я попрошу миссис Роуз приготовить тебе кофе.
Мишель нервничала, покусывая кончик карандаша. Она совершенно не сомневалась в том, какой разговор происходит в кабинете босса. С той минуты, когда в приемной появилась эта странная девочка, она знала, что день сегодня будет сложным и необычным, а может быть, и вся дальнейшая жизнь…
Они говорили уже довольно долго, и Мишель волновалась все сильнее. В тот момент, когда она, не выдержав, подошла к дверям кабинета, мистер Вульф сам вылетел к ней навстречу.
— Мисс Роуз, — он старался говорить спокойно, но она видела, что он растерян, — вы должны мне помочь…
— Мистер Вульф, это моя профессиональная обязанность, — напомнила она.
— Нет, — нетерпеливо перебил он, — мне нужна не профессиональная помощь. Тут дело в другом… Там в кабинете… Там эта посетительница…
— Что-то не так? — спросила Мишель. — Я должна была вызвать охрану?
— Нет-нет, — испугался Джордан, — вы все правильно сделали. Я прошу вас сварить кофе, если это возможно.
— Мистер Вульф, я сделаю все, что нужно, — голос Мишель был как всегда спокоен. — Почему вы так взволнованы?
— Мишель, — почти шепотом сказал Джордан (надо заметить, что он впервые назвал ее по имени), — я просто не знаю, что мне делать.
— А что вы должны делать? — удивилась она.
— Она говорит… — он никак не мог решиться сказать в чем дело. — Дело в том, что…
— Мистер Вульф, спокойно объясните мне, в чем проблема, — рассудительно заметила Мишель, — тогда я смогу что-то предпринять.
— Он говорит, что она моя дочь! — выпалил Джордан, и глаза его стали круглыми и несчастными.
— А вы в это, конечно, не верите? — спросила Мишель, и стекла ее очков подозрительно блеснули.
— Дело не в этом, — разозлился вдруг Джордан. — А в том, что я…
— Сомневаетесь?
— Не перебивайте меня! — возмутился он. — Совсем не то… Я не могу вспомнить ее мать!
— А зачем вам вспоминать ее мать? — искренне удивилась Мишель.
— Как зачем? — не понял он. — А как же я смогу… — Он замолчал, потом взялся за голову и пошел к небольшому дивану, который стоял в углу приемной и предназначался для отдыха и ожидания посетителей. Он почти упал на него и, не открывая глаз, стал мотать головой в разные стороны. Мишель показалось, что она слышит вопль, хотя он, конечно, даже не открывал рта. Бедный несчастный мужчина, которому через много лет придется расплачиваться за грех молодости.
Мишель захотелось подойти к нему и погладить по голове. А потом прижать эту голову к своей груди, поцеловать в макушку и сказать, что все будет хорошо. Но делать этого было нельзя.
Четыре года назад, когда она пришла наниматься на работу, Джордан Вульф поразил ее в самое сердце. И дело было совершенно не в том, что у него были потрясающие синие глаза и посеребренные виски, красивые руки и приятные манеры. Всего этого она насмотрелась вдоволь. Ее умилила и растрогала его ранимость. Она ожидала увидеть холодного, уверенного, надменного человека, потому что знала, что ему пришлось много повоевать, чтобы создать дело. А перед ней был обаятельный и веселый человек, в глубине глаз которого она увидела грусть и нежность.