Лорен Ловелл, Стиви Дж. Коул

Один контракт

Серия: Игра - 1

Перевод: lildru, kalinovka

Сверка: Amelie_Holman

Бета-коррект: Critik

Редактор: Amelie_Holman

Оформление: Eva_Ber

  

Глава 1

Недовольно зарычав, я срываю желтый листок, прикрепленный к двери, и бросаю взгляд на первые две строчки текста: "Уведомление о выселении от 21 марта. Вас просят покинуть это помещение...".

Я со злостью сминаю уведомление и вздыхаю, заходя в квартиру. Мои глаза сразу же натыкаются на место, где раньше висела картина Сойера – как постоянное напоминание о неудачных отношениях. Шесть месяцев назад я думала, что моя жизнь была идеальной. Наивно верила, что у меня был идеальный парень и не менее идеальная работа... Я смотрю на гору неоплаченных счетов, нагроможденных кучей на комоде, половина из них помечена красным штампом, на котором значится: "Последнее предупреждение". Меня пробирает смех. Может, стоит быть благодарной за то, что они вручили мне это уведомление, ведь это в тысячу раз больше того, на что расщедрились мой бывший работодатель и Сойер на прощание.

Я узнала о том, что моя компания обанкротилась меньше чем за двадцать четыре часа до того, как банк ее поглотил. А затем, две недели спустя, вернувшись домой, обнаружила записку от Сойера, в которой говорилось, что он встретил другую. Двадцатилетнюю брюнетку. Я должна была знать. Он был слишком идеальным. Красивый, с хорошей работой, богатый. Он предложил съехаться всего через пару месяцев встреч, поэтому мы сняли эту квартиру в самой дорогой части города. В самом красивом здании, потому что для Сойера всегда большое значение имела внешность. И глупая я никогда ни о чем не волновалась, ведь он говорил, что любит меня, ну, и, конечно же, платил за все это, так зачем беспокоиться? И теперь я одна и без работы, и мне остается лишь снять все свои сбережения в жалкой попытке оплатить оставшиеся два месяца аренды. В настоящий момент моя жизнь максимально далека от совершенства.

Взяв почту, я начинаю ее просматривать. Реклама. Счет. Счет. Реклама.

Я останавливаюсь, когда вижу голубой конверт без обратного адреса, мое имя написано на нем каллиграфическим почерком. Я быстро переворачиваю его и открываю. В конверте я обнаруживаю сложенный плотный золотой лист бумаги и спешу его развернуть.

Белыми буквами на нем выведено короткое сообщение:

"Вы приглашены на собеседование с Тобиасом Бентоном 22 марта, в 13:00.

Деловой стиль одежды приветствуется".

Завтра?

Я смотрю на бумагу, пытаясь вспомнить имя - Тобиас Бентон, но у меня не получается, так как за все это время я разослала бесчисленное количество резюме во многие компании. Я откладываю приглашение в сторону и хватаю телефон, забивая его имя в поисковике. На экране высвечивается информация с фотографиями. Тобиас Бентон. Глава компании "Шесть градусов" - социальной медиаплатформы, которая превзошла Facebook. Капитал составляет 3,5 миллиарда. Мое сердце пустилось вскачь. Получить работу в такой компании - предел всех мечтаний. А затем я взглянула на фотографию. Черные волосы, щетина и яркие зеленые глаза, которые завораживают даже с экрана мобильного телефона. Конечно же, этот успешный и богатый мужчина выглядит так, будто ему самое место на обложке журнала, всем своим видом завлекая и заставляя купить дорогущие дизайнерские духи.

Я откладываю письмо и делаю глубокий вдох. Я должна получить эту работу.

*** 

Солнечный свет проникает сквозь огромные, от пола до потолка окна, достигая даже самого дальнего уголка конференц-зала. Секретарь, которая впустила меня, указывает на черное кожаное кресло во главе длинного стола для переговоров, и я присаживаюсь на соседнее, поднимая на нее взгляд. Ее идеальные красные губы выделяются ярким пятном на бледной коже. Она сногсшибательна, и мне сложно перестать пялиться на нее.

- Мистер Бентон скоро будет, - сообщает она.

- Спасибо, - благодарю я в ответ.

Она кивает и отходит от меня. И вот она я - сижу, чувствуя, как мой желудок крутит от нервов, а ладони потеют. Почему глава столь огромной компании будет лично проводить собеседование? И то, что я не знаю ответ на свой вопрос, никак не помогает. Я нервно поправляю воротник блузки и отдергиваю юбку.

Я подпрыгиваю на месте от неожиданности, когда дверь открывается и громко ударяется о стену. Я поднимаю глаза на приближающегося к столу мужчину. Загорелая кожа, темные волосы, волевой подбородок и идеально сидящий костюм. Во рту пересыхает, и я вытираю вспотевшие ладони о бедра. От него исходит волнами уверенность, будто он владеет всем, что его окружает, и, клянусь, кажется, будто одним своим присутствием он высосал весь воздух из комнаты. Власть, которую он излучает, окутывает меня в настолько плотный кокон, что вскоре я чувствую лишь желание сдаться и преклонить колени перед ним под таким мощным давлением. Как только его зеленые глаза встречаются с моими, мою грудь сжимает изнутри. Знаю, мне нужно отвести взгляд, но не могу себя заставить.

- Мисс Тейлор, - обращается он ко мне, выдвигая стул во главе стола и присаживаясь.

- Мистер Бентон, - мой голос звучит хрипло и натянуто, так что я прочищаю горло, чувствуя себя неуютно.

Он небрежно расстегивает пуговицу пиджака, откидывается на спинку кресла и закидывает ногу на ногу. Мужчина стучит указательным пальцем по своим необыкновенно идеальным губам, когда берет со стола документы и просматривает их. Не могу ничего поделать с собой и просто продолжаю смотреть, и, когда его взгляд поднимается, он ловит меня на том, что я пялюсь. Его губы складываются в легкую ухмылку, и я краснею. Мистер Бентон бросает папки на стол, и те скользят еще пару сантиметров по деревянной поверхности. Прищурившись, он смотрит на меня несколько секунд, и теперь его палец просто лежит на губе, вновь привлекая внимание к его рту. Я разрываюсь между желанием продолжать пялиться на него и убежать отсюда как можно дальше.

- Гарвард, - он усмехается. - Впечатляюще...

Я слегка меняю положение в кресле и улыбаюсь.

Он убирает ногу с колена и наклоняется вперед, опираясь локтями на бедра. Каждое его движение кажется тщательно выверенным.

- И вы занимали должность директора по маркетингу в компании «SFX». Которая, как известно, обанкротилась.

- Да, это так, - мое сердце в бешеном ритме колотится в груди.

И вот на его губах вновь появляется ухмылка, как будто этот мужчина знает что-то, что ускользает от моего понимания, и от этого я себя чувствую невероятно тупой.

- Компания состоит из тысячи маленьких связей. И даже одна из них может повлиять на остальные. Один слабый элемент может подвергнуть опасности всю систему, - он замолкает и задерживает на мне взгляд, прежде чем улыбнуться. - Вы слабы?

- Нет, - я выпрямляюсь в кресле. - Маркетинговый план, который был составлен по моему видению, был единственной причиной, почему компания оставалась на плаву последние пять месяцев.

Он проводит рукой по челюсти, прежде чем встать и подойти к окну, рассматривая панораму серого Нью-Йорка.

- Так вы были крошечным спасательным плотом на утопающем корабле.

Мои ноздри раздулись.

- Я делала свою работу. И делала ее хорошо и буду также ее хорошо выполнять в "Шести градусах", если примите меня на должность. - Теперь мне стало понятно, что единственная причина, по которой он лично проводит собеседование, заключается в том, чтобы быть уверенным: если я буду хороша в работе, то только потому, что именно он меня выбрал.

Он оборачивается, прислоняясь спиной к стеклу и складывая руки на груди.

- Почему я должен вас нанять, мисс Тейлор?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: