— Мы сможем, — кивнула Гермиона. — Но ты ведь понимаешь, что они так относятся к тебе, потому что заботятся?

Второй раз за последнее время стук в дверь оборвал беседу. Повернувшись к двери, трое друзей увидели входящую в сопровождении Сириуса и Ремуса мадам Помфри. Женщина несла маленькую сумку, очень хорошо знакомую Гарри. Сумка была напичкана всевозможными зельями, и все они были на вкус просто ужасны. И хоть Гарри знал несколько трюков, позволяющих уменьшить вкусовые ощущения, они все равно были противны.

— Как вы себя сегодня чувствуете, мистер Поттер? — спросила мадам Помфри, поставив сумку на прикроватный столик, и взгляд ее сразу упал на тарелку с практически нетронутой едой. — Смотрю, у вас снова пропал аппетит. Что-нибудь еще? Боль в груди? Спазмы мышц? Голова не болит? Дышать не трудно?

Гарри замотал головой.

— Я лишь немного устал, — признался он.

Видя эту женщину по крайней мере раз в неделю, он уже прекрасно знал, что лучше ей не лгать — она всегда удивительным образом чувствовала ложь. “Или я просто не умею врать”, — подумал Гарри.

— Это понятно, мистер Поттер, — произнесла мадам Помфри, вытащила палочку и взмахнула ею над Гарри. Через несколько секунд она убрала палочку и открыла сумку. — Похоже, произошедшее ночью оказалось не таким страшным. Вам сильно повезло, что не появилось новых повреждений. Надеюсь, вы уже приняли зелье?

Гарри кивнул, наблюдая, как женщина достает один за другим разноцветные флаконы. Краем глаза парень видел Рона и Гермиону, нервно переминавшихся в футе от его кровати. Им, очевидно, не понравилось, что произошедшее ночью назвали “не таким страшным”. Кинув взгляд на Сириуса и Ремуса, Гарри невольно отметил, насколько уставшими они выглядели. Пришла мысль, а спали ли они вообще этой ночью. “Наверное, нет. Просто боялись, что что-то может случиться, если они уснут”.

— А пока, мистер Поттер, я советую вам избегать волнений до конца дня, — произнесла мадам Помфри, прервав ход мыслей Гарри. — Я оставлю снотворное на ночь, чтобы вам ничего не приснилось. А вашим опекунам распишу порядок действий на завтра, — она бросила мимолетный взгляд на Сириуса с Ремусом. — Также оставляю несколько доз успокоительного, миорелаксантов и еще несколько доз предписанного вам зелья. И прошу, не бойтесь принять их, если почувствуете потребность, мистер Поттер.

— Да, мэм, — кивнув, произнес Гарри.

Мадам Помфри закрыла сумку и подняла ее. Он не собирался принимать дополнительные зелья, но было бы глупо говорить ей об этом. Меньше всего он хотел, чтобы у него возникла зависимость от зелий всего за месяц до начала занятий. Не будет же он принимать там зелья у всех на глазах. Тогда ни у кого не будет сомнений, что с ним что-то не так.

Когда мадам Помфри попрощалась и вышла, Ремус подошел к Гарри и взял у него тарелку. Взглянув на Лунатика, Гарри увидел на его лице ободряющую улыбку. Ремус жестом попросил парня лечь.

— Думаю, вы двое еще наговоритесь с Гарри позже, — бросил мужчина Рону с Гермионой. — А сейчас ему нужно отдохнуть.

Друзья Гарри тут же попрощались и вышли. Глядя на закрытую дверь, парень неожиданно для себя почувствовал облегчение. Они приняли это гораздо лучше, чем он ожидал. Он думал, что они будут оскорблены и злы на него за то, что он что-то от них скрыл. Ждал, что они станут требовать рассказать им все. Закрыв глаза, Гарри подумал, настолько ли хорошо он знает своих друзей. Они казались совсем другими, не такими, какими были всего месяц назад. Быть может, изменился не только он сам...

09.08.2011

Глава 4. Постоянные напоминания

На протяжении следующих недель Гарри приходилось прилагать большие усилия, чтобы доказать окружающим, что с ним всё в порядке. После нескольких дней “восстановления” тренировки возобновились, но отношение Сириуса вернулось к далёким временам — он снова стал крайне осторожен. Крёстный не нагружал Гарри и всегда замечал и останавливал тренировку, стоило на лбу парня появиться хоть капельке пота. Это безумно раздражало, особенно если ты хоть чего-то добиться. Но Гарри не возмущался,  понимая, что Сириус переживает за него. Но если это слишком затянется, он был готов принимать меры.

Рон с Гермионой старались относиться к Гарри, будто бы ничего и не происходило, но для всех было очевидно, что они очень переживают за друга. Их интерес к делам Ордена резко пропал, вызвав подозрения у Фреда, Джорджа и Джинни. Но Гермиона всегда находила отговорку, стоило троим Уизли заговорить об этом. Чтобы развеять их подозрения, миссис Уизли сказала своим детям (естественно, с согласия Сириуса и Ремуса), что у Гарри периодически возникают сильные кошмары, в которых ему приходится вновь переживать случившееся. Расспросы прекратились, но уверенности, что они поверили в это объяснение, ни у кого не было.

С каждым днем, приближавшим время возвращения в Хогвартс, подростки становились все более взвинченными (в особенности Гермиона). Никто до сих пор не получил письма из школы. Девушка настолько достала Сириуса своими жалобами на “нехватку времени для подготовки к занятиям”, что Сириус запросил у Дамблдора список необходимой литературы, который и вручил подросткам, к большому недовольству младших Уизли. Гарри и Рон теперь крайне неохотно проводили свободное время с Гермионой, окопавшейся в библиотеке дома Блэков.

Сириус дополнительно подобрал для Гарри несколько книг по исследованиям магии, которые парень читал или поздно вечером, или рано утром, когда Рон с Гермионой еще спали. Исследования в магии сами по себе не были частью учебного плана, так что существовала, хоть и маленькая, вероятность, что Гермиона еще не добралась до этой темы.

За день до конца каникул письма всё-таки прибыли. Гарри как раз помогал Ремусу и миссис Уизли готовить ланч, когда в кухню ворвались Рон с Гермионой с конвертами в руках. Рон быстро передал письмо Гарри, прежде чем разорвать своё. Гермиона открыла конверт ещё раньше и тут же радостно завизжала, когда ей в руку выпало что-то красно-золотое. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, что Гермиону назначили старостой.

Хлоп.

На кухне появились близнецы с взволнованными лицами.

— Что за шум, а драки нет? — спросил Джордж и тут увидел значок в руке Гермионы. — Пфу, а мы думали, что-то серьезное.

— Джордж! — воскликнула миссис Уизли. — Стать старостой — это очень серьезно. — Она повернулась к Гермионе. — Поздравляю, дорогая моя! Ты по праву заслужила это, много трудившись все эти годы.

Гермиона улыбнулась миссис Уизли и горящим взглядом посмотрела на Гарри.

— Поздравляю, Гермиона, — повторил Гарри и посмотрел на Рона, замершего с письмом в руке. — Эй, Рон! Что это с тобой?

Рон медленно перевел на Гарри выпученные от изумления глаза.

— Я тоже староста, — едва ли не шепотом выдавил он. — Как... как такое возможно?

Оказалось, не только Рон пришёл в изумление. Фред вырвал письмо из рук Рона и пробежался глазами по тексту.

— Не могу поверить, — произнёс он и посмотрел на Гарри. — А мы думали, что старостой станешь ты. Ведь ты выиграл Турнир и всё такое.

Гарри вздрогнул при упоминании Турнира и тут же почувствовал ободряющее пожатие Ремуса, опустившего руку ему на плечо. Среди студентов пятого курса выбиралось по два старосты от каждого факультета. Рон стал старостой. И Гарри был удивлён таким выбором. Несмотря на все, что он делал ранее, Гарри в последние два года пришлось здорово работать, чтобы улучшить свои оценки, тогда как Рону с трудом удалось завершить предыдущий учебный год.

Задумавшись, Гарри не сразу заметил, что все ждут его реакции. Пришлось быстро придумывать. Скажешь не то, и Рон, чего доброго, обидится или станет завидовать. Гарри не хотел этого.

— Не думаю, что я хорошая кандидатура, — небрежно произнёс он, отложил своё так и не открытое письмо в сторону и вернулся к приготовлению ланча. — Я не могу сейчас даже о себе позаботиться. Уверен, Дамблдор учёл это, когда принимал решение, — посмотрев прямо на Рона, Гарри радостно ему улыбнулся и искренне произнёс: — Поздравляю, Рон!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: