Четыре человека, четыре кобеля, решившие не выпускать свою жертву. Айрин еще пыталась их отговорить, но стражники только смеялись.

Их смех перерос в вой. Все четверо услышали странные звуки, а затем удары обрушились на них. Айрин молниеносными движениями обезоружила всех четверых и свалила их на землю.

− Вам еще повезло, что вы остались живы. − Произнесла она, и на глазах четырех человек разломала четыре ружья.

Она ушла и скрылась во тьме.

В небе сверкало. К городу приближалась гроза, и вскоре начался дождь, который перерос в ливень. Айрин воспользовалась тем, что ее никто не видит, и исчезла. Молния ушла ко дворцу и сверкнула в полутемном углу замка. Где-то вдали, в одном из залов слышалась мелодия и голоса людей. Айрин прошла туда.

В зале проходил очередной бал. Император обхаживал молодую красивую девушку, вокруг кружилось несколько пар танцоров. Зал наполнял свет множества свечей, а за окном уже бушевал ветер. Люди обратили внимание на грозу, но продолжили свое занятие, считая, что находились в безопасности.

Сверкнула молния и ударил гром. В зале возникли крики, вслед за которыми чьи-то смешки и напоминания о трусливости...

Новый удар привлек всех. На этот раз ветер разбил одно из окон и ворвался в зал. Несколько свечей погасло, вновь послышались крики женщин.

− Спокойно! Спокойно! − Воскликнул голос Императора. − Перейдем в другой зал, господа.

Они отправились через замок, и вскоре бал продолжился, но разбушевавшаяся стихия уже не оставляла людей в покое.

Мысль Айрин почти мгновенно решила вопрос, что делать. Император показывая свое "бесстрашие" подошел к окну и показывал на тьму, бесившуюся за стеклом своей любовнице, а та тряслась от страха.

Сверкнула новая молния, затем удар. Совсем рядом. Люди уже не танцевали, а обсуждали бурю.

− Господь Бог разбушевался. − Произнес Император. − Но нас он не достанет!

В этот момент раздался звон стекла, вслед за ним с грохотом возник удар молнии. Император закричал. Разряды били в него несколько мгновений, затем исчезли. Человек рухнул на пол. Женщины завизжали, а мужчины оторопело смотрели на происшествие.

− Господи! Господи! − Послышался чей-то голос, а затем молитва.

Кто-то подошел к Императору, перевернул его на спину и отпрянул. Лицо человека было сожжено и застыло в мерзкой гримассе.

− Он мертв... − Произнес человек.

− Свершилась кара Господа! − Возник громогласный голос в зале.

− Кто?! Кто здесь?! − Закричали люди. Они забегали, затем появилась охрана.

В зал прибежал наследник. Он подскочил к отцу и закричал, после чего подбежал к разбитому окну.

− Будь ты проклят! − Закричал он, и в то же мгновение ударила новая молния...

− О, боже! Он в гневе! Он нас всех убьет! − Завизжал голос.

Женщины бросились из зала с криками...

В столице начинался хаос. Смерть Императора и наследника похоронила род Райджелов. Еще ночью в замке начался пожар, и весь город оказался в панике.

Военно-начальники сумели таки установить порядок к вечеру. Пожар в замке затух. Жителей загнали по домам и запретили выходить до приказа. А "элита" общества собралась для решения возникшего вопроса. Они поначалу желали выбрать Императора, но кто-то ляпнул, что Господь может убить молнией и нового Императора, отчего желающих резко поубавилось.

В конце концов они выбрали не Императора, а Наместника, которому передали власть. Им стал наиболее известный и богатый человек в городе.

Империя переживала кризис. Не прошло и недели, как от границ принеслись известия о нападениях. Соседи, узнав о смерти императорского рода Райджелов, атаковали страну.

Они дрались. За свои города и села, за своих хозяев и генералов. Страна некоторое время сдерживала удары нескольких врагов, но силы не были равны. В течение месяца войска четырех стран заняли все территории, а затем вступили в схватку друг с другом за новые владения. Еще несколько месяцев война уносила жизни людей. Армии трех стран объединились против четвертой и пошли в наступление, после чего противник решил оставить все новые территории и подписал с троицей договор об этом. Его войска ушли, а три Императора продолжали делить растерзанную в клочья страну.

Айрин пришла в деревню, где жила ранее. Она смотрела на нее молча. Жителей в деревне не было, а вместо домов торчали только обгоревшие остовы каменных печей. Не было видно и трупов. Либо жители ушли, либо уже похоронили своих. В сердце оставалась боль. Айрин ощущала, что по большому счету во всем этом виновата она. Она спровоцировала начало войны, хотя она и была неизбежна в той ситуации. Но раньше, возможно, страна и выдержала бы нападение, но теперь ее не существовало. История вернулась к тому варианту, когда не существовало рода императоров Райджелов...

Айрин шла через лес. Она вспоминала далекие годы, о том как жила, о людях, о своих друзьях. Десятки раз она оказывалась в подобной ситуации, когда все вдруг рушилось. Внезапно, почти неуловимо. Ломалась некая основа и огромное построение срывалось в пропасть.

Сейчас это случилось в чрезвычайно ужасной форме. Айрин упустила из виду что-то главное, потеряла связь, и человек, который должен был ее уважать оказался ее врагом. Рухнуло все, Айрин потеряла не только дом, но и друзей...

Впереди слышался шум. Айрин приближалась к месту схватки на дороге. Она увидела двух человек, дерущихся против десятка. Еще немного и...

Свист стрелы, еще и еще.

Падение трех человек заставило семерых обернуться, оставив на мгновение своего противника. Еще одна стрела и командир нападавших свалился на землю со стрелой в горле.

− Прочь! − Выкрикнула Айрин, и шесть человек бросились бежать через лес, а двое других замерли, увидев вышедшего из леса халкена. − Черт возьми. − Произнесла Айрин, узнав в одном из двоих полковника Ди Анкарда.

− Похоже, я теперь обязан вам жизнью. − Произнес полковник.

− Знала бы, что это ты, не стала бы вмешиваться. − Прорычала она, обошла людей, их повозку и понеслась вперед, по дороге, на которой оказалась. Перед поселком она свернула в лес и остановилась там, прячась от тех, кто поедет по дороге.

Вскоре появилась повозка, в которой сидели два человека. Лошадь зафыркала, чуя хищника и припустила вперед. Повозка влетела в деревню и остановилась там.

Айрин решила таки узнать, что нужно этим двоим, и обернулась человеком. Ее появление в деревне не привлекло внимания, видимо, здесь часто появлялись незнакомцы.

Женщина вошла в кабак, где в этот момент находился полковник, заказала обед и села в углу.

Два человека вели разговор о своем. Он не относился к халкену, видимо, они уже наговорились или не желали, что бы кто-то услышал.

Айрин поглощала свой обед, когда напротив нее уселся какой-то человек.

− По моему, здесь достаточно свободных мест. − Произнесла она, взглянув на человека.

− Я сажусь там, где мне хочется. − Ответил он.

Айрин молча поднялась и пересела за другой стол. Но незнакомец оказался настырным и снова подсел к ней.

− Похоже, ты слов не понимаешь?! − Возник новый голос. Айрин обернулась. К столу подошел Ди Анкард.

− Пошел вон, сопляк!

Слова перешли в драку, в результате которой надоедавший Айрин человек вылетел на улицу, а полковник сел за свой стол и только слегка поклонился, когда Айрин смотрела на него.

Она закончила обед и вышла на улицу. За ней сразу же вышел полковник со своим человеком, объявляя тому, что женщинам следует помогать, когда к ним пристают всякие жлобы.

А жлоб оказался на дороге Айрин.

− Тебе явно мало досталось. − Произнесла Айрин.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: