*
Гарри был просто не в себе от счастья и тут же, взяв несколько свободных дней, бросился устраивать будущую свадьбу и готовить костюмы. И он, и Барбара сошлись во мнении, что нечего устраивать из этого события гигантского празднества. Они лишь отправили телеграммы своим родителям, в которых сообщали, что решили пожениться. Барбара, не без помощи Гарри, подобрала себе весьма скромное свадебное платье. Его родители вовсю рассылали приглашения и готовили свой особняк в Нью-Йорке к предстоящему торжеству. Узнав об этом, Гарри засмеялся, сказав, что родители — в особенности его отец — люди довольно старомодные, и у них свои взгляды на такие вещи. Конечно, не стоит идти у них на поводу, однако нужно постараться придумать какой-то корректный повод для отказа от поездки в Нью-Йорк, иначе отец, да и его знакомые, а среди них немало очень влиятельных людей, играющих немаловажную роль в жизни страны, могут не понять молодых. Естественно, ничего страшного в этом не будет, но не стоит прежде времени жечь за собой мосты, ведь так? Барбара согласилась с ним. Молодые люди проводили все время вместе, практически ни на минуту не расставаясь. Барбара уже очень редко вспоминала Макса, но если уж он прокрадывался в ее мысли, то в сознании ее вспыхивала боль и горечь утраты. Девушка торопливо прогоняла эти мысли прочь, постоянно внушая себе, что все делает правильно, что Макс для нее навсегда потерян. Барбара не только ненавидела его, но, к своему собственному удивлению, ужасно ревновала к той незнакомой женщине, которая носила его ребенка. И ревность эта затмевала все остальные чувства. От Макса за это время пришло несколько писем. Однако Барбара отправляла их назад, даже не распечатывая. Сейчас ее жизнь совершенно переменилась. Она была полна радости и развлечений. Гарри неотступно следовал за ней, следил влюбленным взглядом, ловил каждый ее жест, чтобы выполнить любое пожелание своей возлюбленной. Он предложил ей навсегда бросить работу. — Если, конечно, ты сама этого хочешь, дорогая, — сказал ей Гарри. — Но тебе, действительно, нет смысла работать. Мы достаточно обеспечены. Я смогу зарабатывать столько, чтобы ты ни в чем не нуждалась. Но Барбара возмущенно отказалась. — Я же не какая-нибудь немощная старуха. И потом, ты что же, хочешь запереть меня в четырех стенах, чтобы я кроме кухни ничего не видела? — она засмеялась. — Учти, я неплохой юрист и сумею отстаивать свои права в суде. — Даже в мыслях подобного не было, милая. Извини. Больше они к этой идее не возвращались. До свадьбы оставалась ровно неделя. На работе им, поздравив от имени руководства фирмы, предоставили двухнедельный отпуск по такому торжественному случаю. — Барбара, может быть, ты хочешь поехать куда-нибудь, развлечься? Ведь у нас впереди целых две недели великолепного ничегонедела- нья. Представляешь?! Никаких дел, судов, клерков. Здорово, верно? Куда бы ты хотела поехать? — Я давно мечтала съездить поиграть в Монте-Карло. Но всегда думала, что для меня это непозволительная роскошь. — Конечно, любимая, мы едем туда. Отель «Эскалибур»! Собирайся, я закажу билеты на завтра. Свадьба обещала быть громкой, и вокруг них постоянно кружили журналисты. В заметках светской хроники они называли Барбару классически красивой, писали, что она грациозна и держится, как профессиональная манекенщица. В своих шикарных туалетах, которые чуть ли не ежедневно дарил ей Гарри, эта женщина уже едва ли напоминала ту несчастную девушку, потерявшую все самое для нее дорогое из-за безрассудной любви. Барбара была ошеломляюще красива, причем красотой зрелой, уверенной в себе женщины. Но за тщательно отделанным фасадом она надежно скрывала свою незащищенность, и все благоговели перед ней, включая и Гарри. Она была, как тростинка, и Гарри часто удивлялся, как же ей удается сохранять такую фигуру, не прибегая к изнурительным диетам. — Чтобы хорошо одеваться, нужно быть худой. Ты же знаешь, как я люблю красиво одеваться? — Да, милая. Ты теперь будешь не просто красиво, а роскошно одеваться. — Прости, дорогой, но если ты будешь продолжать так шиковать, от твоей зарплаты юриста ничего не останется через три дня. — Пусть тебя не волнует эта проблема, милая. У меня есть кое-какие сбережения. — Ты же сказал, что не хочешь обращаться за помощью к своему отцу? Гарри улыбнулся: — Не волнуйся, отец здесь ни при чем. У меня есть свои, личные сбережения. — Вот как? Барбара впервые слышала об этом. — Свадебный подарок тебе, милая, — засмеялся Гарри. — Потерпи неделю, и все узнаешь.
*
В Монте-Карло они, как и планировали, остановились в «Эскалибуре», шикарном отеле, стилизованном под английские замки. Цены за номера здесь были очень высоки, один день проживания исчислялся едва ли не месячным жалованьем Барбары. Однако на все ее вопросы Гарри отвечал лишь загадочной улыбкой. Целыми днями они просиживали в казино, испытывая судьбу на рулетке и «одноруких бандитах». Больше всех, разумеется, везло казино. Вечера заканчивались в шикарных ресторанах, меню которых занимало не меньше полутора десятков страниц и насчитывало до двух сотен блюд. Это была восхитительная неделя. Утром Барбара и Гарри шли в бассейн, затем завтракали и возвращались к крутящемуся колесу и щелкающему между черно-красными лунками никелированному шарику. — Скорее всего, ты проиграешь много, а выиграть ничего не выиграешь. Но, может быть, тебе повезет, дорогая, и тогда ты выиграешь такую сумму, что озолотишь нас, обеспечишь на всю оставшуюся жизнь, — смеялся Гарри, когда Барбара, затаив дыхание, ставила горку пластиковых «чипов» на очередной номер. Она лишь смеялась в ответ и продолжала с каким-то диким азартом просаживать деньги. Несколько раз за это время ей даже удалось выиграть, правда, не много, но зато она была очень довольна. Это лишь подстегивало ее решимость. И вот накануне отъезда в Нью-Йорк, за два дня до свадьбы, на которую уже со всей страны съехались приглашенные, они отправились иг
рать в «Золотой век». Это был последний вечер, и Гарри, весело подмигнув ей, сообщил:
— Сегодня играем по-настоящему. Неизвестно, когда у нас будет время выбраться сюда еще раз. Барбара сразу же села за рулетку, и в этот вечер ей улыбнулась удача. Правда, улыбка эта была довольно скромной, однако все же несколько более широкой, чем в предыдущие дни. Несколько раз поставив фишки на число, девушка выиграла шесть с половиной тысяч долларов, получив огромное удовольствие и разгоревшись в еще большем азарте. И вдруг ее обжег чей-то нетерпеливый взгляд. Подняв глаза, Барбара остолбенела. На другом конце стола, напротив нее, скрестив руки на груди и глядя ей прямо в лицо, стоял Макс. Сердце Барбары учащенно забилось, дыхание перехватило. На нее вдруг нахлынули воспоминания о проведенных с Максом прекрасных днях и часах. Она лихорадочно застегнула свою сумочку, убрав в нее деньги, и, не задерживаясь у стола, быстро пошла прочь. «Боже мой, что со мной происходит? Ведь я же дала себе слово не думать о нем. Но разве можно не думать, когда он находится так близко?» Как назло она никак не могла найти Гарри. Он канул в бесконечных игорных лабиринтах казино. И пока она шарила беспомощным взглядом по залу, пытаясь разыскать его, Макс догнал ее и схватил за локоть. — Барбара, милая, подожди, — он широко, словно ничего не случилось, улыбнулся. Она попыталась вырваться, но без большого энтузиазма. — Что тебе нужно от меня, Макс? — Барбара, почему ты не отвечала на мои письма? — Макс, прекрати, — тихим шепотом сказала она. — Оставь меня. Ты же, наверняка, знаешь, через два дня у меня свадьба, и мой будущий муж находится сейчас где-то рядом. Быть может, он даже видит нас. — Ну и что? Тебя это очень волнует? Неужели твои чувства ко мне так быстро угасли? — Мои чувства? Ты говоришь о моих чувствах? Но ведь это ты оставил меня из-за какой- то другой женщины. Бросил, заставив мучиться в одиночестве. — Я столько порогов обил, чтобы найти тебя, и так ты меня встречаешь. Я приехал сказать тебе, что оставил ту женщину, потому что никак не мог забыть тебя. Я пожертвовал всем ради тебя, и это едва не стоило мне сперва свободы, а потом и жизни! Я неоднократно писал об этом в своих письмах, но они нераспечатанными возвращались ко мне. Барбара, милая, пойдем ко мне. Я снял номер в отеле неподалеку. — Но я не могу, кругом журналисты, и Гарри где-то рядом. Что он подумает, когда не найдет меня? — Плюнь на это, милая, пойдем со мной.