Я выхватил пистолет и направил на мужчину.

— Абернети, — прорычал Холли. — Это все твое...

— Ну же, Дженнер! — приказал бывший помощник шерифа, подняв оружие.

— Брось его! — потребовал я.

Но Абернати был так сосредоточен на Дженнере, что не слышал меня, даже находясь рядом.

— Брось свое оружие! — крикнул я снова, когда Абернети не подчинился.

Второй этаж дома Дженнера внезапно взорвался, полетели куски дерева, стекла и стали, и только то, что мы были на расстоянии доброй сотни ярдов31, спасло нас от летящих обломков.

Это было большое «да» ракетной установки.

Взрыв напугал Далтона Абернати, и, воспользовавшись его замешательством, я бросился вперед, схватил дуло его пистолета, вырвал из рук и ударил прикладом винтовки ему в лицо. Потеряв сознание, Абернати упал в снег.

У гребаной винтовки, которой пользовался Абернати, был ремень, так что я перекинул ее через плечо. Я пробежал мимо Холли, остановился на вершине склона и подождал, пока он и Дженнер спустятся вниз впереди меня. Как только они оказались в безопасности, я убрал «Глок» в кобуру и огляделся, не желая больше поворачиваться спиной к мужчинам.

Ян стоял под нами в овраге, на поваленном дереве посреди неглубокого ручья.

— Да поторопитесь вы, мать вашу! — взревел он, и я услышал разочарование и гнев в его голосе.

— Вперед! — крикнул я.

Дойл повернулся и побежал, за ним последовал Кабот, потом Дрейк, Дженнер, Холли и, наконец, я. Пока мы карабкались по неустойчивым камням, грязи и льду, взбираясь на насыпь, в лесу прогремела череда взрывов. Как только мы выбрались из оврага, местность изменилась. Не было никакого постепенного спуска и даже постоять было негде. Земля подо мной была твердая, не поддавалась, и когда я пробивался сквозь мерзлую почву, чувствовал, как скользит подошва ботинок. Мы медленно тащились по снегу, который был нам по колено, сосны росли одна на другой, не было никакого открытого пространства.

— А почему твой долбаный напарник не спросил меня, есть ли здесь какие-нибудь дорожки для квадроциклов или...

— Потому что нам не нужно, чтобы нас смогли быстро догнать, — объяснил я. — Мы должны усложнить им погоню.

После мы молча зигзагами направились вверх по склону крутого холма, с трудом пробираясь сквозь деревья, а мужчины между мной и Яном кряхтели и пыхтели от напряжения. Я был в хорошей форме, но мои джинсы промокли насквозь и не спасали от холода.

Солнце уже зашло, и в промежутке между подъемами температура упала еще больше. Когда начался ледяной дождь, Ян остановился и заставил всех собраться вместе, а сам взобрался на одно из деревьев, чтобы посмотреть вниз на дом с нашего нового наблюдательного пункта.

— А когда миссис Холли начнет скучать по тебе, шериф? — спросил я у Холли.

Холли лишь покачал головой.

— Разведен.

— Извини, — пробормотал я. — А как насчет жен или подруг твоих людей там, внизу?

— Кершоу и Лотнер остались на базе, — сказал он. — Через час они начнут гадать, куда мы пропали.

— Хорошо, — мягко сказал я, коснувшись его плеча. — Мне очень жаль, что так вышло с твоими людьми.

Шериф накрыл мою руку своей.

— Спасибо.

— Ты ничего не мог сделать.

— Ми! — резко позвал Ян.

Я подошел к дереву и сквозь ветви деревьев посмотрел на него вверх.

— Там внизу движется очень много огней.

Люди с фонариками.

— Вот черт.

Он сверху посмотрел на меня.

— У нас есть еще сорок минут или около того, прежде чем наши два часа истекут и мы должны будем дать знать о себе Кейджу?

— Ага.

— Ладно, как только срок истечет и босс не сможет связаться с нами ни по одному из телефонов, через час сюда прибудут полицейские штата.

— Ну, скажем, два, на всякий случай. — Я отступил назад, освобождая место для Яна, и он приземлился передо мной. — И сколько их будет? Например, сколько машин?

— Не знаю, — фыркнул он, и я не мог не заметить его беспокойство: нахмуренные брови, сжатые губы, напряженные мышцы шеи — все говорило о том, насколько сильно он озабочен нашим положением. — Не меньше одной, потому что об этом сообщат как о чрезвычайной ситуации.

— Ладно, по крайней мере, две, а может быть, и четыре.

— А потом им понадобится еще несколько часов для подкрепления, ну, найти вертолет и все остальное.

— У нас тут целая ночь впереди, — предположил я. — Нам нужно найти укрытие.

— Мы в безопасности, пока у них нет приборов ночного видения и собак, так что не используем свет и сидим тихо.

— Нам придется воспользоваться фонариками, иначе мы сойдем с этого холма.

— Нет, мы...

— Мисси Фрейн, — неожиданно произнес Дженнер.

Я развернулся к нему.

— Что, я не расслышал?

— Мисси Фрейн, — повторил он. — У ее семьи есть хижина на полпути вниз по другой стороне. Это прямо на Кингмен-Крик, который проходит через холмы.

— И как далеко?

— Нам надо сначала до самого верха, а потом вниз по другой стороне, — ответил Дженнер. — Три часа, и я не могу поручиться за состояние этой хижины. Я не был там уже много лет.

— Это такой же хороший план, как и любой другой, — согласился Ян. — Кабот, ты прихватил веревку?

— Ага.

— Отдай мне.

Итак, у всех нас была вода, Ян и Холли проверили винтовки — я не стал утруждать себя тем, чтобы проверить ту, что нес, — а затем все вместе, с моим напарником во главе, мы продолжили взбираться по склону холма. Вскоре легкий дождь превратился в ливень.

Никогда еще мне не было так холодно. В какой-то момент я понял, что щелкающий звук, который слышал, издавали мои зубы, и хохотнул как ненормальный.

— Маршал? — спросил Холли.

— Извини, — весело ответил я, чуть не врезавшись в дерево, ветви которого оцарапали мне лицо. — Я больше не чувствую своих ног, а этот дождь... чувствую, нам понадобится ковчег.

Холли ободряюще похлопал меня, и мы двинулись дальше.

К счастью, хижина располагалась не так далеко, вниз по другой стороне холма, как нам показалось, и действительно, спускаться было намного легче, чем подниматься, так что я не мог перестать улыбаться. Дождь тоже прекратился, сначала превратившись из неистового ливня в легкий, затем в морось и, наконец, в мягкий порывистый снег, который очень красиво переливался, падая с неба под светом вышедшей из-за облаков луны.

Ян был просто великолепен. Он смог безо всяких происшествий привести нас на небольшую поляну, где стояла хижина Мисси Фрейн, несмотря на то, что только лунный свет и луч фонарика слегка освещали ему дорогу. Или, вернее, к тому месту, что выглядело как место пожара.

Оказалось, что Дженнер был очень щедр, когда употребил слово «хижина».

Поскольку все четыре стены не были целыми, хижина не могла считаться сооружением, но так как большая часть крыши все еще была на месте, она могла бы защитить нас от дождя и снега.

Ян развязал всех по очереди, а когда подошел ко мне, то встал вплотную, наклонившись ко мне.

— Ты в порядке?

— А тебе не холодно? — прохрипел я.

— Мы разведем огонь, — пообещал он.

— Как так?

— Нам нужно было уйти от этих парней, и у нас был только один выход.

— Да, я знаю, — сказал я, сквозь кашель.

— У нас не было достаточно оружия, чтобы отразить их нападение, и мы не знали их количество, и поскольку нашим главным приоритетом было обеспечить безопасность нашего свидетеля...

— Мы должны были подняться наверх, я понимаю.

Дойл придвинулся ближе, прижавшись губами к моему уху, и от теплого дуновения воздуха у меня по шее побежали мурашки

— Но сейчас там наверняка уже патрульные, и я не видел никаких признаков того, что кто-то идет за нами. На склоне холма не было никаких огней, так что я почти уверен, что мы в безопасности. — Я открыл рот, чтобы что-то сказать, но Ян сжал руку в кулак, захватив край моей куртки. — Если я ошибаюсь, и за нами следуют парни в зимнем обмундировании и снаряжении, в очках ночного видения и с автоматами — я разберусь. И разведу костер, чтобы ты не замерз до смерти.

Я улыбнулся.

— Чертовски мило с твоей стороны.

Ян широко улыбнулся, и его рука скользнула по моей шее.

— Оставайся...

— ...рядом с тобой, — закончил я за него.

— Ага, — отрезал он, а затем обернулся.

— Это так с-ст-странно, — заикаясь пробормотал Кабот, с трудом передвигаясь, мокрый и замерзший. — А можно мне тоже взять пистолет?

Дрейк подхватил его, перекинул через плечо и направился к тому, что осталось от полуразрушенной хижины.

Ян пошел первым, проверяя прочность гнилых досок, и как только убедился, что пол не провалится, мы все последовали за ним вверх по четырем ступеням в то, что когда-то было большой комнатой. Каменный камин вместе с каменной трубой — вот и все, что осталось от одной стены, и большие куски того, что раньше было крышей.

— Держу пари, это была отличная маленькая хижина, — сказал Ян, собирая в кучу куски дерева.

Я встал, чтобы помочь, но судорога в правой икре заставила меня осесть на место. Ян в одно мгновение оказался рядом со мной.

— Что такое? — спросил он.

— Судорога. Я в порядке.

Он рявкнул на Холли и Дрейка, чтобы те помогли ему, а затем вытащил из рюкзака спички. Наклонившись, он подул на огонь, сложил ладони рупором и попытался сделать хоть что-то, но дерево было слишком мокрым.

— Может быть, под грудами мусора есть сухие дрова, — предположил Дрейк.

— Только не под таким дождем, — заверил его Холли.

— Мне так холодно, — прошептал Кабот.

— Дрейк, сними с него куртку, залезьте оба в твою.

— Я могу это сделать, — рявкнул Дженнер на Яна.

— Нет, — отрезал он в ответ. — Я хочу, чтобы они обняли друг друга. Температура быстро падает, и хотя она не станет сильно ниже двадцати пяти градусов, мы все промокли, а сейчас ветрено, и мы все можем получить переохлаждение.

Я заметил, как Кабот наблюдает за Дрейком.

— Вот черт, — проворчал Ян, встав, подошел к Каботу. Он снял с него куртку, а затем толкнул его к Дрейку, который схватил Кабота и прижал его к груди, обхватив руками, и завернул в куртку.

— Держись за него, — приказал Ян, схватившись за обе стороны парки, и застегнул замок. — Согрей его, насколько возможно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: