Клайв грохнул кулаком по столу, бокал с дорогим коньяком перевернулся, покатился по гладкой поверхности стола и упал на пол, расколовшись на звонкие мелкие стекляшки.
— Ради бога, прекрати истерику. Ты похожа на невоспитанного подростка.
Фелисити хватала ртом воздух. Потом вдруг разразилась рыданиями, повернулась и как слепая бросилась к двери. Слезы застилали глаза Фелисити. Она выскочила из комнаты, кинулась наверх и с размаху упала на кровать, продолжая всхлипывать.
Когда через час Клайв поднялся в спальню, то обнаружил, что комната закрыта на ключ, а его пижама и халат лежат на кровати в другой комнате.
Минуту он нерешительно смотрел на вещи, не зная, что сделать — то ли смириться, то ли колотить в дверь, пока Фелисити не объяснит свое дурацкое поведение. Потом он напомнил себе, что ему невыносимы истерички. Сейчас лучше всего лечь в постель с книгой в руках в надежде, что к утру супруга придет в себя.
— Вы не узнаете у мистера Фентона, сможет ли он уделить мне время сегодня вечером?
— Конечно, мистер Коннели. Уверена, он постарается.
— Отлично. Передайте мои извинения, что я назначаю встречу без предупреждения, но так уж получилось. Вы приедете вместе с ним?
— Спасибо за приглашение. С удовольствием. Я перезвоню вам, как только мистер Фентон появится, и сообщу, сможет ли он с вами встретиться.
Маргарет Диэринг положила трубку, внутренне ликуя. Для нее это очень большая честь — сам Сайлас Б. Коннели приглашает ее отужинать. Ее и Клайва. Это означает, что он рассматривает Маргарет как партнера в фирме, а не просто как наемную работницу, и если она постарается, то в один прекрасный день так оно и будет. Если только к тому времени она не станет миссис Сайлас Б. Коннели. Но в этом случае ей уже не надо будет самой зарабатывать на жизнь. Если уж на то пошло, она не прочь стать и миссис Фентон. Но, хотя такой вариант импонировал ей гораздо больше, Маргарет понимала, что у нее нет даже одного шанса на миллион. Клайв слишком любит жену, чтобы обращать внимание на других женщин.
Или нет? В последнее время Маргарет уже несколько раз задавалась вопросом, а так ли уж все хорошо в гнездышке Фентонов. На лице Клайва, когда он думал, что никто на него не смотрит, она уже несколько раз замечала затравленное выражение, словно что-то не давало ему покоя, что-то, не связанное с магазином. Может быть, у них с женой в последнее время наметился разлад? Миссис Диэринг знала, что пару недель назад у них вышла ссора из-за того, что она назначила Клайву встречу с мистером Коннели в «Савое» в тот вечер, когда мать Фелисити справляла день рождения. С тех пор миссис Фентон близко не подходила к магазину. Клайв, правда, считал, что жена еще не достаточно оправилась, чтобы работать даже два раза в неделю. Впрочем, Маргарет так не думала — в последний раз, когда она видела Фелисити, та показалась ей вполне здоровой.
Маргарет вышла в торговый зал, бурля энергией и энтузиазмом. Было утро понедельника, и она решила заново оформить витрину.
— Убери, пожалуйста, все из этой витрины, — приказала она младшей продавщице, они с Клайвом недавно взяли ее на работу.
— Сейчас, миссис Диэринг.
Маргарет стояла в середине зала, размышляя, как оформить витрину на предстоящую неделю. Может быть, в китайском стиле — это будет эффектно. Высокие торшеры с абажурами в виде пагод и фигурка сидящего Будды в центре, а по бокам — пестрые вышитые подушки. Еще парочка лакированных столиков и, наверное, одна этажерка. Да, это может привлечь внимание прохожих.
Когда она только начинала работать в магазине Фентона, Клайв всегда сам оформлял витрину, хотя иногда позволял ей помогать. И только совсем недавно, из-за того, что у них появилось много заказов, а он был завален работой, Клайв передал оформление витрины в ее ведение.
Итак, Клайв или Сайлас Б. Коннели. Что ж, неплохо иметь два таких варианта в запасе. Хотя и в том и в другом случае она слишком дала волю воображению. Собственно говоря, единственным свидетельством того, что американец имел на Маргарет виды, был особенный взгляд, который он подарил ей, когда в прошлый раз заходил в магазин. Ну, и еще приписка к его последнему письму насчет заказа. Он писал, что с нетерпением ждет новой встречи с ней, когда в следующий раз будет в Лондоне. Что касается Клайва… Сердце Маргарет часто забилось, и она снова задумалась о том, как складываются его отношения с женой в последнее время.
Хотя миссис Диэринг знала, что Клайв не склонен к флирту, в глубине души лелеяла тайную надежду, что он влюбится в нее, еще в те давние времена, когда они только познакомились. Но это было сразу после его женитьбы. Маргарет и тогда понимала, что ей надеяться не на что, и их отношения всегда будут строго деловыми.
Когда полтора года назад она увидела его объявление в газете, то не смела поверить, что судьба послала ей такой подарок — возможность устроиться на работу в магазин Клайва. Иногда Маргарет казалось, что ей удалось получить эту работу главным образом благодаря трогательной истории, которую она ему поведала — о трудной судьбе молодой вдовы с семилетним сыном. В то время Клайв думал, что скоро у него тоже родится сын. Наверняка он представил свою жену в подобном положении, если вдруг что-то случится с ним.
Конечно, Фелисити никогда не окажется в такой ужасной ситуации, даже если вдруг по какой-то роковой случайности лишится мужа. Сам по себе магазин Фентонов, даже если она не станет продолжать это дело, принесет ей кучу денег. Потом, Клайв очень предусмотрителен и наверняка застрахован на крупную сумму, чтобы близкие ни в чем не нуждались на случай, если его не станет.
В то время как Джон… сердце Маргарет горестно заныло от воспоминаний о своем молодом легкомысленном муже, погибшем в авиакатастрофе. Джон не оставил ей ничего, кроме долгов и маленького Джонни, которого она должна была растить одна. Поэтому Маргарет считала, что судьба улыбнулась ей, когда Клайв взял ее на работу. Открыть собственный магазин, даже в кредит, было для нее сущим безумием. Ей грозило банкротство, и Маргарет оставалось уповать только на подарок фортуны.
Сама она еще могла бы это пережить, но ее беспокоила судьба маленького Джонни, единственного существа на всем белом свете, к которому Маргарет испытывала искреннюю бескорыстную любовь. В случае банкротства ей пришлось бы забрать сына из престижной школы, которую она оплачивала из последних средств. К тому же это был бы нескрываемый позор. Миссис Диэринг не могла похвастаться тем, что умеет не обращать внимания на мнение окружающих. Это могло окончательно ее надломить. Именно тогда ей и попалось на глаза объявление Клайва.
Уже по одной этой причине она будет по гроб жизни обязана Клайву. А если учесть остальные… По мере того как Маргарет лучше узнавала своего начальника, работая с ним каждый день бок о бок, любовь, дремавшая в ее сердце, начала расти, пока не превратилась в настоящую одержимость.
Правда, колоссальным усилием воли женщине удавалось скрывать свои чувства от Клайва. К тому же это обстоятельство не мешало ей рассматривать Сайласа Б. Коннели в качестве второго претендента на роль спутника жизни. Он не вызывал в ней таких чувств, как Клайв, но имел свои достоинства, и наиболее весомое из них — внушительный банковский счет.
Одно Маргарет знала наверняка. Она хочет снова выйти замуж. И как можно быстрее. Она была так несчастна в браке, что, став вдовой, поначалу даже испытала облегчение. Но годы бежали, и она все больше и больше убеждалась, что в положении одинокой женщины мало приятного. Может быть, некоторых это устраивает. Ведь есть независимые, самодостаточные женщины, поглощенные карьерой, которые всю жизнь могут легко обходиться без мужчин. Миссис Диэринг не принадлежала к их числу.
На минуту она остановилась и посмотрелась в большое настенное зеркало фирмы «Чиппендейл», чудом доставшееся ей почти за бесценок на распродаже несколько недель назад. В ярком утреннем свете отражение с суровой правдой показывало, что времени у нее на реализацию цели осталось не так уж много. Надо что-то делать, пока не поздно. Возраст приближался к сорока. Мелкие морщинки в уголках глаз и вокруг рта с каждым днем становились заметнее, овал лица был уже не таким четким, как в молодости. Маргарет с грустью подумала, что, увы, она не из тех, кого время не старит. Ее довольно яркая внешность уже недолго будет оставаться такой броской.