— Надеюсь.

— Тогда скажите мне по секрету, за что Шейла меня так не любит?

— Вы уверены, сэр?

— В чем?

— Что она вас не любит? — Женщина испуганно прикрыла рукой рот, чтобы из него ненароком не выскочила еще какая-нибудь рискованная фраза. Иногда лучше не вмешиваться в шалости судьбы.

В этот момент все, чего Браун до сих пор не мог понять в себе и своих отношениях с девушкой из цветочного магазина, сразу сложилось в четкую и ясную картину, словно разрозненные кусочки мозаики сами легли на положенные места.

Он быстро встал, расцеловал покрасневшую Бетси в обе щеки и почти бегом покинул квартиру. У него появилась идея. Пока смутная и даже немного бредовая, но если все хорошо обдумать, то можно ее осуществить.

4

В четверг вечером Браун тщательно изучил записи в своем еженедельнике. Некоторые дела перенес на следующую неделю, дважды позвонил по телефону и отменил намеченные визиты. В конце концов, ему удалось выкроить выходные, свободные от пациентов.

В пятницу он предупредил Пола, что завтра уезжает на два дня.

— Вместе с мисс Диггинс? Если нет, сэр, то я должен знать, как отвечать на ее звонки.

— Нет, Пол, не с ней. Я собираюсь поехать один. За город. А ей скажи… Придумай что-нибудь сам, мне некогда.

— Непременно, сэр. — Пол удовлетворенно хмыкнул.

Дэйв выехал ранним субботним утром: погода стояла прекрасная, под стать его настроению. Мимо проносились живописные пейзажи. Ему хотелось остановить машину, полежать в тени, вдыхая аромат трав и совершенно ни о чем не думая. Как в детстве. Но он не позволил себе эту роскошь — время было дорого.

Бронксуэлл оказался не такой уж маленькой деревней, как представлялось Брауну. Он проехал по широкой центральной улице мимо нескольких магазинчиков, старой церкви и припарковал машину возле гостиницы с вывеской «Подкова». Надо было сначала найти комнату для ночлега, а затем расспросить кое о чем людей.

На первом этаже гостиницы был бар. Хозяин — мужчина тоже весьма внушительных размеров — одобрительно оглядел крупную фигуру доктора, сказал, что с комнатой проблем нет, есть свободная. Провожая в нее Дэйва, вежливо осведомился:

— Вы издалека, сэр?

— Из Лондона. Я ищу кое-кого и даже не представляю, с чего начать. Здесь раньше, лет пять назад, жила семья Колдуэлл. Мне надо связаться с их адвокатом. Но я не знаю его имени и не имею понятия, где он живет. Может, вы сможете мне помочь?

— Нет, сэр, я здесь недавно. Но вы можете спросить у миссис Смит, она давно работает на почте и должна что-нибудь знать, поскольку вся корреспонденция проходит через нее. Здесь недалеко. Выгляните в окно — вон почта.

Дэйв поблагодарил мужчину и отправился искать миссис Смит.

Эта пожилая, глуховатая и близорукая леди действительно знала всех в округе и быстро предоставила нужные ему сведения.

Вернувшись в бар, Дэйв нашел телефон адвоката, набрал номер. Вероятность того, что кто-нибудь окажется в офисе в субботу утром, была ничтожна. Однако и тут повезло, трубку снял сам мистер Грей.

— Должно быть, ваше дело очень срочное, если вы хотите меня видеть в выходной день, — заметил он.

— Вы были адвокатом семьи Колдуэлл. Я знаю мисс Колдуэлл, ей сейчас очень тяжело. Я обязан помочь, поскольку косвенно виноват в том, что с ней произошло. Мне нужна ваша помощь.

Голос адвоката стал дружелюбнее:

— Шейла? Хорошо, я готов с вами встретиться, мистер… я не совсем расслышал ваше имя.

— Браун. Когда вам будет удобно? Я должен вернуться в Лондон в понедельник к восьми утра, остановился в гостинице «Подкова».

— Может быть, вы подъедете ко мне в офис сегодня после обеда? К двум часам. Вы знаете адрес?.. Прекрасно. Должен вам сказать, что это очень несправедливо, Шейла — такая милая девушка. Многие молодые люди здесь сожалели, что она уехала.

Положив трубку, Дэйв спустился в бар, чтобы взять сандвичи с сыром и выпить пива. Но хозяин предложил ему более основательно подкрепиться, сказав, что отбивная с картофелем и пирог с почками и молодыми бобами будут более кстати. Пообедав, доктор вернулся в безупречно чистую комнату, надел легкий пиджак и поехал к адвокату за восемь миль.

Мистер Грей, почтенный старичок с серьезным лицом, протянул гостю руку, напомнив еще раз, что не в его привычках принимать клиентов по субботам, но если это касается Шейлы…

— Вы ее друг?

— Не сказал бы, хотя мы встречались не раз. Однако мы дружим с маленьким Томом.

— А, да, конечно. Тот малыш-сирота. Очень печально. Она взяла его к себе. Ну, так я спешу узнать цель вашего визита.

— Я некоторым образом виноват в том, что мисс Колдуэлл потеряла работу. Том недавно сломал руку, и я лечил его. Тогда-то мисс Бетси и рассказала мне, что им сейчас приходится довольно трудно.

— Бетси. Конечно, она уехала вместе с Шейлой — добрая душа. А вы их семейный доктор?

— Нет, я ортопед, поэтому мы и познакомились с Томом.

— А, теперь понятно. И как же я могу вам помочь?

— Может быть, это звучит несколько странно, но, если вы выслушаете меня…

Через два часа очень довольный Дэйв вернулся в бар, выпил крепкого чая и съел большой кусок пирога. Он не ожидал, что все пойдет так удачно. Посидел еще в баре, обдумывая свои дальнейшие действия, и рано лег спать.

В воскресенье в гостиницу к Брауну пришел агент по недвижимости, оторванный адвокатом от чтения воскресных газет. Этот проныра повез клиента смотреть коттедж, который, честно говоря, уже не надеялся кому-либо продать. Требовалась куча денег, чтобы привести дом в порядок, но, похоже, у приезжего джентльмена недостатка в них не было. Агент предпринял все возможное, чтобы сделка состоялась, и быстро положил в карман выписанный Дэйвом чек, пока тот не передумал.

Браун возвращался в Лондон в прекрасном расположении духа. Все, что планировал, он сделал, а в остальном, мог полностью положиться на мистера Грея.

Дворецкий не мог не заметить радости своего хозяина.

— Надеюсь, вы хорошо провели уик-энд, сэр?

— Спасибо, Пол. Потрясающе.

Дэйв бегло просмотрел корреспонденцию, лежавшую на столике в коридоре, — ничего срочного.

Как только он сел за стол, зазвонил телефон. Маргарет хотела знать, где был ее жених.

— Только не говори, пожалуйста, что ты все это время провел в больнице. Я туда звонила, мне сказали, что тебя нет.

— Совершенно верно. Я уезжал из города по делу.

— Какому такому делу?

— Тебе совершенно не обязательно знать о таких скучных вещах, дорогая.

Она засмеялась.

— Надеюсь, что да. Я провела чудесный день на вилле Уорренов. Дэйв, ты не можешь взять крошечный отпуск? Мы бы съездили на недельку или две на Багамы. Уоррены тоже собираются, они сняли на одном из островов виллу. Мы сможем побыть там вдвоем.

Брауна такая перспектива не привлекла, он не горел желанием остаться наедине со своей невестой.

— Я не могу уехать даже на пару дней, ты же знаешь. Мой день расписан по минутам. А на следующей неделе у меня командировка в Швецию. Там симпозиум. Если хочешь, можешь поехать со мной.

— Дэйв, ты с ума сошел? Что я там буду делать? Сидеть одна в гостинице или на твоем симпозиуме? Тоска смертная. Прошу тебя, постарайся хотя бы завтра освободиться пораньше и свози меня куда-нибудь пообедать, например за город, если ты не против.

— Постараюсь, — буркнул Дэйв и положил трубку. Больше он не вспоминал о Маргарет, ее место в памяти прочно заняла прекрасная цветочница с большими серыми глазами.

Однажды, за два дня до каникул Тома, почтальон принес мисс Колдуэлл письмо, явно официальное, в дорогом конверте. Шейла, никогда прежде не получавшая таких посланий, почему-то боялась разорвать конверт, вдруг там неприятное известие? Она подержала письмо и положила на стол.

— Давай, — подбодрила Бетси, — открой-ка скорее.

Шейла распечатала прямоугольник, достала лист бумаги самого лучшего сорта, взглянула на подпись.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: