— А вы сами что о них думаете?
— Думаю, что и здесь и там есть солдаты. А когда парня забирают в солдаты, его не спрашивают, хочет он служить и армии или нет.
— Ну и?..
— Разве не ясно? Иногда нам говорят, что в их стране несколько безумцев толкают на бойню миллионы безвольных глупцов. Но ведь там десятки тысяч людей выступают против войны.
— Ну и что?
— Разве не понимаете?
— Нет, — решительно ответил Рэке. — Вы называете известные факты, которые, собственно, никто не оспаривает, но которые ничего не изменяют!
— Мы все время говорим о разном, — заметил Кольхаз.
— Объяснитесь толком, — строго сказал Рэке. — Вы хотите сказать…
— Я считаю неправильным ставить клеймо убийцы и поджигателя войны на каждого, кто носит военную форму, — заявил Кольхаз.
— Каждые пять из десяти носят форму потому, что так нужно, потому, что у них нет иного выбора. Однако решающим фактором является то, в какой армии служит человек, какую власть он охраняет с оружием в руках.
— Какую власть? — переспросил Кольхаз. — Вы упускаете из виду, что за границей тоже есть партия, которая входит в состав правительства и членами которой являются многие рабочие.
Тогда Ульф, забыв, где они находятся, воскликнул:
— Ответьте мне, только прямо: эта партия экспроприировала капиталистов?!
— Нет…
— Она прогнала к чертовой матери баронов и помещиков и отняла у них землю?
— Вы слишком многого хотите…
— Да или нет?
— Нет…
— Нет, ничего этого она не сделала. Она оставила все как есть и менять ничего не собирается. Неужели вы не понимаете, что эта партия просто смеется над надеждами рабочих и других людей доброй воли?
— Поживем — увидим, — возразил Кольхаз. — Я считаю, нам еще рано судить об этом.
— У нас нет времени ждать. Я видел своими глазами, как к нам с той стороны перебросили лозунг: «Немец, не стреляй в своих братьев!»
— Что же в нем плохого?
— Все! Кто стрелял в Руди Арнштадта? Кто убил Петера Геринга и Эгона Шульца? Кто, я спрашиваю? Кольхаз, чудак человек, неужели вы не видите их намерений? Не понимаете, что вас хотят провести.
Кольхаз хотел что-то ответить, но тут зазвонил звонок потайного телефона. Рэке взял трубку. В то же время он заметил, что два пограничника ФРГ перешли границу и, стоя у самого заграждения, бросали что-то через проволоку, а другие охраняли их, держа наготове оружие.
В трубке послышался взволнованный голос дежурного:
— Почему молчите, что случилось? Соседние посты уже давно доложили обстановку.
Докладывая обстановку, Рэке не сводил глаз с противника… Один из западных пограничников с трудом сдерживал рвущуюся с поводка овчарку. Когда спустили собаку с поводка и она рванулась вперед, Ульф понял, что там происходило.
— Внимание! Они, наверное, бросили на заграждение кусок мяса, собака же побежит за ним и обнаружит минное поле.
Собака большими скачками неслась к заграждению. Она подлезла под проволоку и принялась бегать взад-вперед, отыскивая мясо.
— Не может быть, — испуганно прошептал Кольхаз, — так нельзя! Мы должны что-то сделать!
В этот момент раздался глухой взрыв, собака взлетела на воздух и шлепнулась на землю в нескольких шагах от места взрыва.
Пограничники с той стороны, весело смеясь, достали карты и что-то нанесли на них.
— Проклятье! — пробормотал Рэке. — Действовать надо было раньше, теперь уже поздно. Вместо того чтобы выполнять приказ, я занимался болтовней с этим желторотым. Господи, до чего же он меня довел!
Он хотел позвонить на заставу и доложить о случившемся, но не успел, так как увидел неподалеку командира взвода с дежурным подразделением.
4
— Как вы, опытный командир, могли заняться болтовней при выполнении служебного задания? А еще член парткома, — начал свой выговор Гартман.
— Я и сам не знаю, как все получилось. Разговаривая с Кольхазом, я чуть-чуть отвлекся…
Сидевший рядом с Альбрехтом капитан Куммер покачал головой.
— Не будем спорить попусту, — сказал он. — Вы заметили момент нарушения границы?
— Нет.
— Вы заметили, откуда у них появилась собака?
— Нет. Возможно, они привезли ее с собой в бронетранспортере, но точно я этого сказать не могу.
— Вот так да! За эти две минуты они спокойно могли ухлопать вас обоих. За две минуты можно было натворить черт знает что! Тебе хоть это понятно? — горячо говорил Гартман.
— Понятно…
— Тогда не верти вокруг да около, — возмутился Гартман. — Битый час мы твердим тебе свое, а ты нам — свое. Так мы ни до чего не договоримся!
Рэке откинулся на спинку стула, взглянул на всех по очереди и сказал:
— Но что же мне было делать?
— Дело в том, что ты нарушил устав, — заметил сидящий рядом с Рэке Раудорн.
Ульф хотел резко ответить, но его перебил Гартман:
— Ты грешишь против правды…
— В этом меня нельзя упрекнуть! — вскочил Ульф. — Я рассказал все как было. Спросите Кольхаза. Он подтвердит.
— Да нет, — успокоил его Куммер, — никто не сомневался в том, что вы говорите правду. Речь идет о вашем поведении как старшего дозора…
— Я готов нести ответственность за свой проступок.
— Говори яснее, по крайней мере, мы сэкономим время, — съязвил Гартман.
Ульф вскочил со своего места так, что стул с грохотом полетел на пол, и закричал:
— Да что это, в конце концов? Может, мне обозвать себя ослом? Идиотом, который не понимает, в чем дело? Может, посыпать себе голову пеплом или растерзать себя? Да, я совершил ошибку, признаю это и готов нести наказание. Что еще от меня надо?
Гартман перегнулся к нему через стол и сказал:
— Мне кажется, успехи вскружили тебе голову. Ты разучился правильно воспринимать товарищескую критику. Стал высокомерным и тщеславным.
— Это неправда!
— Теперь говорю я. — Гартман поднялся. — На подобный проступок мы не можем смотреть сквозь пальцы, независимо от того, произошел он с тобой или с кем-то другим.
— Мне больше нечего сказать, — упавшим голосом заметил Ульф.
— Прошу слова, — раздался в этот момент голос лейтенанта Альбрехта. — Наш товарищеский долг — прежде всего быть объективными. Так что сядьте.
— Согласен. Ты прав, товарищ Альбрехт. Но не думай, что мое мнение изменится, если я сяду, — улыбнулся Гартман.
Альбрехт не смутился. Он встретил взгляд Рэке и тихо, но настойчиво сказал:
— Вы напрасно упорствуете, товарищ Рэке. Хочу вам сказать, в чем заключается ваша ошибка: вы недооцениваете противника.
Ульф удивленно повернулся к Альбрехту, хотел возразить ему, но только скривил губы и промолчал. «Я недооцениваю противника? — думал он. — Я? Это что-то новое».
В нем постепенно поднималось чувство оскорбленного самолюбия, но, погрузившись в свои мысли, он прослушал выступление Альбрехта. И только когда Раудорн подтолкнул его, он увидел, что все смотрят на него, а Гартман с упреком заметил:
— Подождите предаваться мечтаниям, товарищ Рэке. Кто еще хочет выступить?
— Я, — вызвался Раудорн. — Мы должны дать ему время. Он должен все еще раз продумать. И мы тоже. Позже на общем собрании обсудим этот вопрос.
Гартман оглядел присутствующих и, не слыша возражений, сказал:
— Хорошо. Пусть будет так. Товарищ Рэке, ты согласен?
Ульф кивнул.
— Тогда на этом закончим.
Ульф поднялся первым и молча вышел из комнаты. Он был зол на себя и на других. Придя к себе в комнату, он подошел к окну и прижался лбом к холодному запотевшему стеклу. Затем выключил настольную лампу, лег, не раздеваясь, на кровать и уставился в потолок, слабо освещенный уличным фонарем.
По коридору прошли Гартман и Альбрехт. На лестничной площадке они остановились.
— Он ничего не понял, — заговорил Альбрехт, — мы хотели услышать от него осуждение собственного поступка, а он этого не сделал.
— Не оправдывай его, — перебил его Гартман, — я все понимаю. Но понять человека — еще не значит извинить его. Это было бы самое плохое, что мы могли сделать.