-- Есть огонь открывать по команде!

   -- Наблюдаю вторую цель слева!

   -- Вижу третью...

   -- Они учуяли нас, капитан, -- Ямото тихо прошептал на ухо полковнику так, чтобы его больше никто не слышал.

   -- Вот с такими уродами мы тогда ночью столкнулись! -- крикнул старший помощник. -- Только тогда было темно, а теперь же мы их перещёлкаем один за другим, как в тире.

   -- Да!!! -- гаркнули разом десяток глоток. Медсестра же, испуганно озираясь, старалась держаться поближе к носилкам капитана. Ей отчетливо помнились события прошлой ночи.

   -- Осторожнее в своем пылу! -- предупредил Жнец. -- Далеко не уходите от колонны! Так, а чего все встали? Живее, давайте прибавим ходу! Три четырёхглазых головы - не повод задерживаться!

   Колонна двинулась дальше, прибавив шагу. Две твари, маячившие над дюной, вскоре исчезли. Однако оказалось, что хищники не отстали. Лежа на носилках, Жнец вскоре насчитал четыре тёмных точки на линии горизонта. Будь они ближе, у людей был бы повод начать отстреливаться. Через час пути точек стало больше, и беспокойство внутри отряда стало нарастать. Когда колонна взошла на холм, Гановери насчитал ужесемь особей, обходящих людей полукругом.

   -- Они действуют стаей, -- заключил Ямото. -- Для животного мира это вполне известное явление. Иногда хищники-одиночки объединяются для того, чтобы завалить наиболее большую и опасную добычу. Когда всё кончено, мяса хватает на всех.

   Люди испуганно переглянулись. Когда всё кончено...

   -- Я сейчас отрежу твой длинный язык, -- ответил Грегори, взявшись за эфес меча.

   -- Не надо думать, что мы не дойдём, -- процедил сквозь зубы Жнец. -- У нас есть оружие, и мы будем обороняться. Мы убьём ровно столько тварей, что остальным вполне хватит мяса.

   Все рассмеялись, и обстановка разрядилась. Цепочка людей двинулась дальше, спускаясь с холма в кишащую грокритусами долину.

   -- По данным компаса, нам идти ещё десять километров, -- доложил штурман, обернувшись к капитану.

   -- Горсак, осмотрись, видно ли базу? -- приказал Жнец.

   Штурман поднес к глазам окуляры бинокля и несколько минут всматривался вперед, остановившись и отстав от колонны.

   -- Я вижу темную неподвижную линию на горизонте, скорее всего, мы идём в правильном направлении, -- крикнул он, подбегая к капитанским носилкам.

   -- Горсак, сообщай мне точную информацию, -- Жнец остался недоволен.

   -- Мне бы сферограф, полковник, тогда бы я смог просканировать местность, -- штурман развёл руками. -- А бинокль, имеющийся в моём распоряжении, явно не рассчитан на такие путешествия.

   Жнец махнул рукой и отвернулся.

   Прошёл час. Люди уже порядком устали. Оружие, боеприпасы, провиант и медикаменты были тяжелой ношей и отнимали много сил. Холмы остались позади, и теперь белый горизонт был ровным, как поверхность тарелки, снежная равнина казалась безграничной. Однако вскоре было обнаружено нечто, что поразило всех своей неожиданностью.

   -- Капитан, я нашёл капсулу! -- крикнул Гановери, идущий в самом начале колонны.

   Все оживились. Там внизу, в глубокой воронке лежала, закованная во льду, спасательная капсула.

   -- Воронка глубокая, если сорвёшься, падать долго придется. Но крышка открыта, внизу никого нет, значит, человек выбрался наружу. А это то, чем он взобрался вверх по стене, -- старпом продемонстрировал найденный им рядом с воронкой изогнутый рычаг крышки спасательной капсулы. -- Хитроумно, я сделал точно так же.

   -- Человек, скорее всего, был съеден, недаром здесь так много хищных особей. Они все пришли на его запах, -- отметил Ямото.

   Грегори что-то прорычал, взявшись за меч, остальные недовольно переглянулись.

   -- Скорее всего, так и есть, -- вставил слово Жнец, пытаясь успокоить людей. -- Доктор лишь констатирует факты. И, несмотря на сложность сложившейся ситуации, мы должны эти факты принимать, как есть.

   Внимательно изучив место падения капсулы, Жнец приказал трогаться дальше. До базы оставалось менее восьми километров. Вскоре штурман мог отчетливо видеть в бинокль её стены. Все как обычно: ворота закрыты, дыма из печной трубы нет, сами стены в общем плане представляются нетронутыми. База была законсервирована двенадцать лет тому назад, и с того времени, кажется, ничего не изменилось.

   Однако видел штурман в окулярах своего бинокля и нечто такое, что заставило его не на шутку забеспокоиться. Стая грокритусов больше не отступала назад к базе по ходу движения отряда. Стая остановилась и явно ждала людей.

   -- Будем идти дальше, -- ответил Жнец на вопрос штурмана, что делать дальше. -- Если твари не сдвинутся с места, Гановери развернет пулемёт и начнёт стрелять.

   Однако грокритусы, видимо, не собирались отходить. Более того, идущие позади берсерки дружно стали заявлять, что отряд окружён со всех сторон. Вглядевшись через бинокль в горизонт, штурман подтвердил их доводы: хищники появились в тылу отряда и стремительно приближаются.

   -- Обычно во главе такой стаи должен быть вожак, -- прокомментировал Ямото. -- Он координирует их действия и ведёт нападение на жертву.

   -- Горсак, вычисли вожака в их стае! Он обычно выделяется среди всех окрасом шерсти и активным поведением, -- приказал Жнец. "За некоторым исключением", подумал про себя полковник.

   Кольцо окружения стало сужаться. Хищники подошли непозволительно близко, и люди могли уже невооруженным глазом видеть их зубастые пасти, большие, словно наковальни, четырёхглазые морды, мощные лапы, скребущие снег. Отряд вынужден был остановиться, ощетинившись оружием.

   -- Убьём вожака - обезглавим стаю, -- пробормотал Гановери, озираясь. Вместе с канониром они установили пулемёт на ящик с патронами. Щёлкнув зажимом, старший помощник вложил ленту и передёрнул затвор.

   Нависла тишина. Все ждут. Напряжение достигло предела. Идти невозможно, повсюду грокритусы, отряд окружен плотным кольцом. Они тоже стоят, не двигаясь, смотрят, словно ждут сигнала.

   Внезапно вся стая пришла в движение. Один из грокритусов, громко взвизгнув, повёл остальных на дула автоматов. Жнец скомандовал, и стаю встретил свинец штурмовых винтовок и лучи фазеров. Гановери замешкался, обнаружил, что пулемёт повёрнут не туда, так как вожак атаковал с другой стороны. Подхватив ящик с патронами, канонир быстро передвинул ствол в нужное направление, и старпом нажал на гашетку. Хряск! Полголовы атакующегогрокритуса словно исчезло, забрызгав снег густой алой кровью. Второй снаряд вошел в грудь, отбросив тело. Гановери повернул ствол пулемета, скосив грокритусов по дуге. Через их тела, громко рыча, перескочили другие, и наступление продолжилось. На другом фланге дела обстояли немного хуже. Лучи фазера резали плоть только в двадцати метрах от обороняющихся людей. Штурмовые винтовки и автоматы здесь были неэффективны и не могли пробить их толстую шкуру, которая была уязвима только в некоторых местах. Пули застревали в длинной спутанной шерсти, где-то пробивали кожу, но лишь легко ранили. Когда хищники, около восьми особей, приблизились на достаточно близкое расстояние, в бой вступили берсерки. Грегори подставил спину своему брату, Рэндалл, оттолкнувшись от неё, вылетел из строя и резким взмахом вбил Крылатый меч в широкий лоб бросившегося на него грокритуса. Сам Грегори тут же вскочил, ловко извернувшись, отрубил нижнюю челюсть другого хищника, затем сделал выпад, и третий грокритус упал к его ногам, заливая кровью снег из перерезанной глотки. Рядом с ними отчаянно водил белым лучом фазера доктор Ямото, словно скальпелем вскрывая тела тварей. На его счету уже два грокритуса, но его усилия не могли сдержать наступление. В нескольких метрах от него хищник оторвал голову зазевавшемуся санитару, другой отшвырнул когтистой лапой матроса и бросился за медсестрой. В один миг всё смешалось, белая равнина превратилась в кровавую кашу с десятком мёртвых тел, ранеными и умирающими, нападающими и обороняющимися. Люди потеряли уже шестерых. Берсерки увязали в тающем снегу, смешавшемся с горячей кровью, втаптывая изодранные клочки белого халата Ямото. Грокритусы добрались до носилок, но лишь своевременное вмешательство Гановери спасло капитана от неминуемой расправы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: