Мурза Гапаров
Гость
Маленькая повесть
Перевела с киргизского Г. Хантемирова
Рисунки С. Антонова
Чужие ботинки
Как всегда, днём я пригнал корову подоить и оставил её во дворе под старым урюком, а сам пошёл в дом. Открыл дверь и остановился в удивлении.
У порога на чисто вымытом полу стояли две пары туфель. Красивые туфли на высоком каблуке я сразу узнал. Они принадлежали джене́ Сайре́, жене моего старшего брата. А чёрные башмаки чьи?
Ясно было одно: их носит мальчик. Ботинки уже не новые, но хорошо начищены.
Какому мальчишке они принадлежали? Он, конечно, не из нашего аила. Только вы не подумайте, пожалуйста, что у наших ребят совсем нет ботинок.
У Кене́ша, Мому́на, Эрки́на башмаки есть, и у меня тоже. Правда, у меня старые, парусиновые. И наши туфли не сверкают словно гладкий лёд. С тех пор как ботинки попали к нам, они не знают, что такое сапожный крем и щётка. В нашем аиле ни у кого нет таких аккуратных, блестящих башмаков.
Значит, у нас в доме гость, догадался я. Но кто же это?
Я жил у старшего брата Икра́ма. У нас родственников совсем почти нет. Только старенькие дедушка и бабушка. Они живут в добром здоровье и благополучии (так всегда говорит мама) в соседнем колхозе «Культура».
У Сайры родные живут во Фрунзе. Я никого из них не знаю. Джене говорила, что у неё есть единственный брат Сапа́р, мой ровесник. Может, к нам приехал этот Сапар?
Как бы там ни было, у нас гость. В этом я убедился, когда открыл дверь в комнату.
У окна за обеденным столом сидел краснощёкий мальчик, с пухлыми губами и большими, как у джене, глазами. На нём была рубашка, такая белая, такая чистая, как будто только из магазина. А красный галстук словно алый тюльпан горел. Мальчик не торопясь ел.
При виде незнакомца я немного растерялся и стоял не двигаясь.
Гость тоже перестал есть и опустил ложку в кесе́ — большую пиалу.
— Кимсан, чего ты стоишь? — пришла нам на помощь джене. — Познакомься с гостем! Это мой Сапар! Он приехал погостить на каникулы.
Теперь нам оставалось только, как взрослым, обменяться рукопожатием. Я шагнул к нему и протянул руку. Гость поднялся, пожал мне руку. А сам искоса, мимо меня, посмотрел на порог. Я осторожно оглянулся.
На вымытом полу резко отпечатались следы моих грязных ботинок. Мне стало жарко.
Про себя я уже невзлюбил нашего чистюлю гостя. Если бы на месте Сапара был другой мой приятель, например, Кенеш, Момун или Эркин, я сказал бы ему так: «Знаю, что натоптал на полу. Ну и что же из этого? Я никогда не снимаю ботинки, так и прихожу с улицы в комнату не разуваясь».
Но сейчас передо мной были не Кенеш, и не Момун, и не Эркин, а гость. С гостем же надо быть вежливым. Так учит меня мама. Поэтому я ничего не сказал и сел за стол. Но тут же вскочил: хозяину нельзя садиться первым.
— Почему ты стоишь? Садись! — попытался я исправишь свою ошибку.
— Спасибо.
Сапар опять принялся за еду. Джене принесла супу и мне.
Я осторожно взял в руку ложку. Теперь хотелось быть осмотрительным, чтобы гость своим косым взглядом не указал на новую мою оплошность.
За обедом мне было неловко. Ох и попал же я!.. Откуда его принесло?
Захотелось отомстить ему, показать своё превосходство над ним.
«Вот погоди, — думал я, — пойдём на канал, там посмотрим, кто как плавает».
А плавал я здорово. Никто из ребят в нашем аиле не мог сравниться со мной. Я был уверен, что возьму верх над Сапаром!
Пока мы обедали, джене подоила корову и вернулась к нам.
— Кимсан, когда пойдёшь пасти корову, возьми с собой и Сапара. Пусть поиграет с вами, — сказала она.
Я взглянул на гостя: он улыбался. Значит, он хочет пойти со мной. Ну что ж, пусть идёт.
Дыни, которые не были съедены
Мы с Сапаром погнали на пастбище нашу большую, старую корову. На окраине аила мы увидели ребят. Кенеш, Момун и Эркин ждали меня. Их коровы уже паслись.
Ребята с завистью разглядывали Сапара во все глаза. Я гордо выпятил грудь: вот какой у меня гость!
— Ну, чего стоите? Познакомьтесь, это мой гость! — сказал я, подражая джене.
Ребята стали знакомиться:
— Сапар.
— Кенеш.
— Момун.
— Эркин.
А что дальше делать, они не знали. Ребята взглянули на меня, ожидая, чтобы я их выручил.
— А теперь гоните коров, пойдём на канал! — весело сказал я.
— Зачем? — спросил Кенеш, почесав живот.
Хотя Кенеш был самым старшим среди нас, но меня всегда слушался. Вообще ребята меня побаивались.
— Ты что, не знаешь, что́ мы всегда делаем на канале? — насмешливо спросил я.
А сам краешком глаза поглядывал на Сапара: «Видишь, как я командую!»
Сапар молча смотрел то на меня, то на Кенеша. «Погоди, не то ещё увидишь!» — радовался я.
— Купаться! Купаться будем! — закричал Эркин, довольный, что первый догадался. Он был самым младшим из нас.
Мы пригнали коров к каналу, пустили их на луг, а сами начали раздеваться. Сапар тоже разделся.
— Сейчас покажем этому городскому, как надо плавать! — шепнул я ребятам.
Канал у нас глубокий, а шириной около двадцати метров. Вода течёт спокойно, поэтому плавать в нём удобно.
Я мог запросто, без отдыха, переплыть с одного берега на другой.
— Глубокий? — спросил Сапар.
«Ага, боишься!» — подумал я и ответил:
— Конечно, глубокий. Если не умеешь плавать — утонешь!
Гость промолчал.
Мы приготовились прыгать в воду.
— Раз! Два! Три!..
Я прыгнул вниз головой, потом вынырнул и поплыл сажёнками.
Вот и берег близко. Мои друзья с той стороны восхищённо смотрели на меня. Я радовался, чувствовал себя настоящим спортсменом, будто выиграл соревнование.
Немного погодя ребята тоже прыгнули в воду. На берегу остался один Сапар.
«Знай наших, уважаемый горожанин! Боишься?» — радовался я.
Но вот Сапар подошёл к самому краю, слегка присел, наклонился вперёд и прыгнул. Он даже брызг почти не поднял, рыбкой скользнул в воду и, широко взмахивая руками, поплыл ко мне.
Я ни разу не видел, чтобы так плавали. Не отрывая глаз, я с завистью глядел, как ловко и быстро он плывёт.
С каждым взмахом рук Сапар был всё ближе и ближе к берегу. Думал, что он поднимется ко мне, но он вдруг повернул обратно.
Я обомлел. Что же такое получается?.. А Сапар доплыл до берега и вышел из воды. Вот это да! Чистюля гость, оказывается, плавает лучше, чем я.
Мне показалось, что мои друзья на том берегу с разинутыми ртами глядели на Сапара, а про меня забыли. Конечно, всё пропало!
Мне уже расхотелось купаться. Всё равно ни к чему. На наш берег я вернулся по большому мосту.
Очень мне было стыдно, но я старался не подавать виду. Как ни в чём не бывало подошёл к ребятам. Они, уступая мне место, отодвинулись и внимательно следили за мной. Я лёг на песок подальше от Сапара.
И получилось так, что Сапар остался в стороне от меня. Ребята принялись обсуждать итоги нашего соревнования.
— Кенеш, правда, Сапар победил? — спросил маленький Эркин.
— Тсс…
Я разозлился, поднял голову и свирепым взглядом обвёл всех троих.
Ребята притихли, мне стало немного веселее. Оказывается, я ещё атаман. Но всё равно мне было не по себе.
Сапара надо поставить на место, пусть не задаётся. Подумаешь, машет руками, будто птица. Другие тоже могут, если захотят. Надо ему показать.
Тут мне пришла в голову замечательная идея. Я вскочил.
— Ребята! Айда рвать вьюн, сделаете меня ежом! — скомандовал я.
— Зачем? — не понял Кенеш.
— О чём он спрашивает? Ты что — с неба свалился? Или ты тоже приехал из города? — сказал я и быстро взглянул на Сапара.