Он даже застонал от досады.

— Брось, малышка!

Она уже натягивала платье.

— Всякий раз, когда ты оказываешься рядом, я начинаю совершать странные, безответственные и совершенно не свойственные мне поступки. Мало того, в некотором смысле они даже опасны!

— Опасны? — изумился Майк.

— Не забывай, я нахожусь здесь по делу.

— Признаться, меня интересует только те дела, которыми мы с тобой занимаемся за закрытой дверью.

— Вот именно. Тебе нужен секс, а что будет с моей карьерой — безразлично!

Майк уставился на ее во все глаза.

— Ради всего святого, объясни, каким образом забытые в бельевой трусы могут повлиять на развитие твоей карьеры?

— Не трусы, а ты, Майк! Ты сводишь меня с ума. Не могу поверить, что позволила себе такую оплошность. У меня просто в голове не укладывается…

Достав из портпледа другие трусики и натянув их, Тина наскоро причесалась и решительно зашагала к двери. Однако Майк успел перехватить ее.

— Эй, полегче! Куда ты?

— Обратно. В бельевую. — Майк вздохнул.

— Сиди здесь. Я сам спущусь за твоими трусиками.

— Но…

— Если тебя застанут в бельевой, ты не сможешь внятно объяснить, зачем зашла туда.

— А если кто-нибудь из горничных уже успел там побывать? — с дрожью в голосе спросила Тина. — Или они…

— Не нервничай, ладно? Я сказал, что верну тебе трусы, сделаю это. Остальное пусть тебя не волнует.

— Если бы я там не оказалась, то и беспокоиться мне сейчас было бы не о чем.

— Ну довольно. Я все понял. Это была ошибка, которую сама ты никогда не совершила бы. И наше маленькое приключение не доставило тебе ни малейшего удовольствия, верно?

Пока Тина подыскивала ответ, он набросил первое, что попалось под руку, и скрылся за дверью.

Спускаться по лестнице было очень неприятно из-за не желавшего исчезать возбуждения. Майк спрашивал себя, почему все так получилось. Минуту назад он предвкушал бурный секс, но взамен ему пришлось отправиться на поиски каких-то дурацких трусов.

* * *

Утром следующего дня Майк с хмурым видом сидел в зарезервированном за сотрудниками Веймоута ресторане. Официант предложил ему на выбор бекон, лососину, омлет с грибами, яичницу с жареными помидорами, свежие круассаны, сладкие булочки, яблочный пирог, джем и еще много всего. Однако Майк ограничился чашкой кофе, которую сейчас и допивал, мрачно глядя на тянущийся за окном правый берег Темзы.

Прошлой ночью он быстро и без проблем отыскал трусики Тины, вернулся с ними в каюту и бросил в изножье кровати. Затем устроился на кушетке, будучи абсолютно уверенным, что Тина не желает видеть его рядом с собой в кровати.

Проснувшись утром, Майк спросил, пойдет ли она завтракать. Тина велела ему идти без нее. При этом она даже не смотрела на него. Поэтому он принял душ, оделся и спустился в ресторан в одиночестве.

Сейчас Майк размышлял о том, что зашел слишком далеко, приведя столь мнительную персону, как Тина, в подсобное помещение парохода, причем с весьма прозрачными намерениями. В то время как он решил, что они идеально подходят друг другу, произошло нечто, напомнившее ему о существующих между ними различиях.

Впрочем, все это лишь внешние проявления. Потому что — Майк был в этом абсолютно уверен — в глубине души Тина жаждет раскованности.

Он в очередной раз вздохнул и услышал:

— Привет, приятель!

Рядом со столиком, весело поблескивая серьгой в ухе, стоял Боб в шортах и футболке.

— Привет.

— А где Тина?

— До сих пор спит. — Боб прищурился.

— Как это она позволяет тебе разгуливать в одиночку?

— Ей неизвестно, где именно я нахожусь.

— Ох! Неужели поссорились? — Майк вздохнул.

— Вроде того.

— Но вчера за ужином вы оба просто сияли.

— Так и было. До определенного момента.

— Хочешь рассказать мне обо всем? — Майк нехотя рассмеялся.

— Нет уж, лучше мне помалкивать!

— Значит, Тина на тебя сердится?

— Еще как!

Боб покачал головой.

— Плохо. Твой план под угрозой?

— Боюсь, что так.

— Но ты не похож на парня, который сдается без борьбы. Что будешь делать?

— Еще не решил. Подозреваю, что Тина вообще не покажется сегодня из каюты. А если я туда вернусь, мы можем снова поссориться.

— Так нужно ее выманить! Не станет же она выяснять с тобой отношения на публике.

— Не представляю, как это можно сделать, — пожал Майк плечами.

Боб задумался, потом попросил Майка минутку подождать и куда-то скрылся. Вернулся он, широко улыбаясь.

— Значит, так. Скоро мы придем в Оксфорд, где намечена длительная стоянка. Желающих приглашают на экскурсию по городу. Думаю, мне удастся выманить Тину с теплохода, а остальное уже твое дело.

Тина лежала в постели, рассматривая сложный узор на оконных занавесках, Ее до сих пор беспокоило вчерашнее происшествие. Она испытывала смущение, однако не только из-за того, что случилось в бельевой, но также по поводу вчерашней размолвки с Майком.

У Тины даже не нашлось сил отправиться с ним завтракать. Она все больше утверждалась в мысли, что вчера немного перестаралась.

Впрочем — что кривить душой, — она явно хватила через край. И во всем виновата ее закоренелая привычка к сдержанности…

Размышления Тины прервал стук в дверь. Накинув халат, она открыла щеколду и выглянула в щелку.

Боб?

Тина открыла дверь. Боб перешагнул порог и с любопытством огляделся. Затем повернулся к Тине.

— Красивый халат.

— Боб, что ты хотел мне сказать?

— Я встретил в ресторане Майка.

— Вот как?

— Он сказал, что намерен все утро провести на верхней палубе, у бассейна. В связи с чем… — Боб сунул руку в задний карман шорт и извлек оттуда брошюрку, которую протянул Тине.

Та быстро пролистала красочное издание.

— Пеший исторический тур по Оксфорду?

— Да. Пойдешь со мной?

— С тобой? — удивилась Тина. — Только ты и я?

— Нет, там собирается целая группа. Но мы будем держаться вместе.

— Историческая экскурсия? — переспросила Тина.

— Ну да. А почему бы и нет?

— Что-то я прежде не замечала, чтобы ты интересовался историей.

— Как же! Я очень ее люблю. Всегда смотрю исторические передачи по телевизору.

— Какие, например? — быстро произнесла Тина.

Боб отвел глаза.

— Эти… Как их… Одним словом, исторические. — Тина смерила его насмешливым взглядом.

— Боб, в чем дело? — Тот вздохнул.

— Ладно, скажу правду. Понимаешь, экскурсовод, который сопровождает нас в этом плавании, Энни… Такая милашка… Но я никак не могу к ней подступиться. Вот мне и пришло в голову, что во время тура по городу… Ну ты понимаешь!

Это больше походит на Боба.

— Но почему бы тебе не отправиться одному? В моем присутствии ты совершенно не нуждаешься.

— Не хочу я идти один.

— Ну пригласи кого-нибудь другого. Лайзу из бухгалтерии, например.

— Нет, мне нужна ты.

— Почему?

— Э-э…

— Потому что со мной весело? — саркастически усмехнулась Тина.

— Разумеется! — воскликнул Боб. Тина поморщилась.

— Вижу, придется выкладывать все начистоту, — вздохнул Боб, — Ты отлично разбираешься в исторических дебрях, верно? И тебе ничего не стоит во время экскурсии подсказать мне несколько умных вопросов, которые я смог бы задать недотроге Энни. Она решит, что у нас общие интересы, и дальше все пойдет как по маслу. Понимаешь?

Тина поняла. Боб желает поразвлечься, и ему совершенно не нужны прочные отношения, основанные на общих интересах.

— Так что? Составишь мне компанию? Тина вздохнула. Она не прочь отправиться на экскурсию, но ей хотелось бы, чтобы вместо Боба рядом оказался Майк. Тина не знала, сердится ли он еще после вчерашней ночи. Однако если Майк сказал Бобу, что намерен загорать у бассейна, значит, тур по Оксфорду его не привлекает.

— Ладно, — сказала Тина. — Согласна идти с тобой.

— Чудесно! — просиял Боб. — Экскурсия назначена на половину одиннадцатого. Одевайся и спускайся на нижнюю палубу. Буду тебя там ждать.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: