— Ну да, я понял, — подмигнул тот. — Валяйте… разговаривайте.

Когда секретарь вышел, Тина резко повернулась к Майку.

— А теперь скажи, что ты здесь делаешь? — Он спокойно сложил руки на груди, хотя в его выразительных зеленых глазах плясали искорки.

— Похоже, я прибыл для того, чтобы поздравить тебя с днем рождения.

— Тебе придется уйти. Причем сейчас же!

— Шутишь? Ведь я проделал долгий путь, чтобы в этот знаменательный день оказаться рядом с тобой!

Тина на миг закрыла глаза, приказывая себе сохранять спокойствие.

— Как ты меня нашел?

— По чистой случайности. Я приехал в Лондон по делам и вдруг смотрю, ты садишься sтакси! Женщина, которая четыре месяца назад оставила меня в гостинице, не сказав даже “до свидания”!

Нет, пронеслось в голове Тины, этого не может быть, потому что не может быть никогда!

— Кстати, по-моему, секретарь вашего шефа принял меня за кого-то другого, — продолжил Майк. — Он верно угадал во мне мистера Джиллиса, но почему-то упорно называет меня твоим мужем. Не поможешь разгадать эту головоломку?

Тина вновь на секунду зажмурилась.

— Майк, прошу тебя! Не мог бы ты просто уйти, а?

— Ну нет. У меня иное мнение на сей счет. Пока я предпочитаю остаться.

Он вновь взглянул на их совместный снимок, стоящий в рамочке на столе, рядом с букетом. Потом, прежде чем Тина успела опомниться, шагнул вперед, запустил пальцы в букет и выхватил карточку.

– “Моей дорогой Тине. Прости, что не смогу приехать. Считаю минуты до того момента, когда мы вновь будем вместе. Твой любящий муж Майк”, — прочел он вслух и с широкой улыбкой повернулся к Тине. — Да я, оказывается, романтик, дьявол меня побери! Вот уж не знал…

— Верни на место! — велела она. Майк повиновался.

— Ладно. Так, может, расскажешь, что здесь происходит?

— Ради всего святого, уйди! Вот все, что мне от тебя нужно.

— Нет. Ты выдаешь меня за своего супруга, и я хочу знать почему.

Тина неопределенно взмахнула рукой.

— Это маленькая и совершенно безобидная инсинуация.

— Ложь, иными словами, верно?

— Нет! Впрочем… Ты прав, я соврала, но мне пришлось сделать это из-за работы.

— Продолжай.

Тина потерла лоб пальцами.

— Когда я устраивалась сюда, мне дали понять, что большой босс Лесли Веймоут предпочитает принимать на работу семейных сотрудников. Соображения стабильности и тому подобное. Поэтому я… дала ему то, чего он желает.

Замужнюю сотрудницу.

— Да, — вздохнула Тина.

— И теперь ты замужняя женщина.

— Во всяком случае, так здесь все думают. — Майк кивнул на ее пальцы.

— Красивое кольцо.

Тина поспешно спрятала руку за спину.

— Это искусственный бриллиант. — Майк поморщился.

— Не могла купить кольцо с настоящим камнем? Люди сочтут меня сквалыгой.

— Не сочтут, потому что тебя не существует! Майк опустил взгляд и оглядел себя с обеих сторон.

— А по-моему, я очень даже реален.

— Ты прекрасно понимаешь, что я имею ввиду!

— Допустим. А тебя еще не спрашивали, почему никогда не видно твоего мужа?

Тина вновь вздохнула. Неужели придется еще и это объяснять?

— Видишь ли, ты постоянно находишься в разъездах и длительных командировках. Сейчас, например, ты прилетел из Пакистана.

Майк присвистнул.

— Надо же!

— Ты очень ценный специалист, эксперт в области технологий газодобывающей промышленности.

— С ума сойти! Я романтичен, не лишен спонтанности и при этом хорошо зарабатываю. Неудивительно, что ты вышла за меня замуж.

Тина смерила его презрительным взглядом.

— Не достаточно ли?

Майк пропустил ее замечание мимо ушей.

— Но почему я?

— Просто наш с тобой общий снимок оказался очень кстати.

— Только поэтому?

— А почему же еще? — Майк лучезарно улыбнулся.

— Скажем, потому что я незабываемый! — Тина поморщилась. Какое самомнение! Но самое неприятное, что он прав.

— Я сожалею, что поступила так, — сказала Тина. — Поверь, это правда. — Она настороженно взглянула на него. — Ты никому не расскажешь, верно?

— Если кто-нибудь спросит, отвечу, что занимаюсь разработкой газовых месторождений. — Он придвинулся поближе к Тине и заправил ей за ухо прядку волос. — Приятно, что в качестве эксперта в вышеупомянутой области я еще обладаю и некоторыми правами.

Тина похолодела.

— Ты вообразил, что если я объявила тебя своим мужем, то это дает тебе право…

— Не право, а скорее приятную обязанность, — поправил Майк.

Он хотел еще что-то сказать, однако в этот момент дверь с грохотом распахнулась и в комнату вбежал Лесли Веймоут.

Желудок Тины сжался от тревожного предчувствия. Только этого недоставало!

Веймоут, круглолицый, розовощекий, начинающий лысеть толстяк, прямиком направился к Майку с протянутой для рукопожатия ладонью.

— Тина, — произнес он, не глядя на ту, к кому обращался, — Боб сообщил мне, что у тебя посетитель! Так это и есть твой муж?

Все, ловушка захлопнулась.

Однако, к величайшему удивлению Тины, Майк ничуть не смутился. Напротив, он сам шагнул навстречу ее шефу и с добродушной улыбкой потряс протянутую руку.

— Мистер Джиллис! — торжественно произнес Веймоут. — Очень рад наконец познакомиться с вами.

— Зовите меня Майком, — еще шире улыбнулся тот.

— Идет, Майк. В таком случае и ты зови меня просто Лесли, — предложил Веймоут, демонстрируя завидную демократичность. — Надолго приехал?

— Да, на этот раз я не буду спешить обратно.

— Отлично. Это означает, что завтра ты отправишься с нами на теплоходе вверх по Темзе.

— С нами? — ахнула Тина.

— По Темзе? — переспросил Майк.

— Разве Тина ничего не говорила? — удивился Веймоут. — Я устраиваю для сотрудников четырехдневную прогулку. Отплытие завтра утром. Сплошной отдых и удовольствия. Разумеется, ближайшие родственники тоже могут принять участие.

— Как же так, Тина? — сказал Майк. — Мы беседовали с тобой по телефону, но ты ничего не говорила мне о прогулке по Темзе.

— Я… ведь я не знала, что ты вернешься в Лондон, — с запинкой пролепетала Тина. — Твой приезд явился для меня сюрпризом, сам понимаешь

— Понимаю, — согласился Майк.

— Буду очень рад, если ты присоединишься к нам, — заметил Веймоут.

— Он не может! — воскликнула Тина. Шеф удивленно воззрился на нее.

— Э-э… просто я знаю, как Майк устает в этих командировках, — поспешно пояснила та. — Зачастую он лишен привычных удобств. Уверена, он предпочтет остаться дома, как следует отдохнуть и тому подобное…

— Тина права, — подхватил Майк. — Она так хорошо успела меня изучить! Возвращение домой я всегда воспринимаю как желанную перемену обстановки.

Тина облегченно перевела дух.

Однако в следующее мгновение Майк добавил:

— А это означает, что экскурсия на теплоходе будет именно тем, в чем я сейчас больше всего нуждаюсь. С удовольствием составлю вам компанию.

Тине почудилось, что ее сердце остановилось. Нет, это просто наваждение какое-то! Подобное могло случиться лишь во сне. Вся выдуманная ею история оборачивается правдой. Не иначе, небеса решили наказать ее за ложь.

— Превосходно! — воскликнул Веймоут. — Мне будет весьма интересно узнать о вашей работе.

— Расскажу непременно, — пообещал Майк.

— Ты даже не представляешь, сколько моих сотрудников желает лицезреть наконец таинственного супруга Тины.

— Я тоже буду рад познакомиться с ними.

— Если хочешь, могу прямо сейчас представить тебя нашему сплоченному коллективу, — предложил Веймоут.

— Нет! — быстро произнесла Тина.

И вновь поймала на себе удивленный взгляд шефа.

— Майк сейчас спешит на важную встречу. — Она многозначительно посмотрела на Майка. — Завтра у него будет достаточно времени, чтобы познакомиться со всеми.

— Очень хорошо, — кивнул Веймоут. — Итак, завтра утром встретимся на пристани?

— Да, — сказал Майк. — Благодарю за приглашение.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: