The paper was presented at the Annual Conference of International Society for New Institutional Economics, Session XV (Tübingen, Germany, 22–24 September 2000).
Заметим, что если кому-то вздумается сослаться на нашу неопубликованную рукопись, то, казалось бы, не столь важные сведения о конференции коллеге очень пригодятся и позволят оформить библиографическое описание. Например, если доклад переведен на русский язык, оно примет следующий вид:
[Автор. Название]: Доклад на ежегодной конференции Международного общества новой институциональной экономики (ISNIE) (Тюбинген, Германия, 22–24 сентября 2000 г.).
Если из наших рук выходит аналитический отчет, то в верхней части титула следует указать, кому он направляется. Часто также указывается, какой организацией и каким конкретным подразделением выполнена данная работа. Внизу в русских вариантах проставляют место и год выполнения текста (например: Владивосток – 2000). А если эта работа выполнена по заказу или при поддержке милой нашему сердцу организации – корпорации, агентства или фонда, то мы, конечно, не забудем указать название этой организации причем не на обороте титульного листа, мелким шрифтом, в дальнем углу, а на хорошо видном месте, на самой первой странице. Стандартная ссылка может выглядеть так:
Работа выполнена при поддержке INTAS, проект № 97-21457.
О необходимости оглавления в начале работы, даже не очень большой по объему, мы уже говорили в одной из предыдущих глав. Бытует заблуждение, что читатель сразу, как сумасшедший, бросается головой в чтение нашего текста. Возможно, существуют и такие люди, но они встречаются не часто. Читатель стал весьма осторожен, даже пуглив. Он(а) сначала долго рассматривает и «обнюхивает» текст, прежде чем отважится потратить свое драгоценное время. При этом, подбираясь к тексту, каждый из нас проявляет свои особенные повадки. Я, например, после прочтения названия сразу приступаю к изучению структуры работы, чтобы понять ее логику. И оглавление работы формирует исходное отношение к тексту (которое впоследствии, конечно, может измениться). Бывает и так, что за нескладным оглавлением скрываются замечательные мысли. Но многие читатели об этом уже не узнают, ибо, напуганные оглавлением, не решатся приступить к чтению слабо структурированного текста.
С первых же страниц работы возникает вопрос о необходимых ссылках. Ссылаться следует в первую очередь на все используемые нами тексты – опубликованные и неопубликованные, найденные нами в бумажном или электронном виде. Во всех случаях мы даем полное библиографическое описание или указываем точный путь, по которому читатель, если захочет, сможет без особых проблем добраться до указанного текста. Мы обязаны, таким образом, дать читателю шанс самостоятельно ознакомиться с источником, а также проверить точность нашей ссылки. И пусть даже никто никогда не соберется это сделать, важно соблюдать следующее правило.
Правило 45. В исследовательской работе мы обязаны не только приводить умные обобщения и интересные данные, но и прочерчивать четкую траекторию, по которой могут быть прослежены их первоисточники.
Причем читатель должен иметь возможность отыскать источник без нашего присутствия и дополнительных устных разъяснений (которыми пытаются отделаться некоторые авторы, когда возникают библиографические вопросы по их работе).
С этой точки зрения практикуемые ссылки на устные выступления, доклады, лекции, к сожалению, не вполне корректны, если у читателя нет принципиальной возможности добраться до стенограммы или, на худой конец, обратиться к автору за разъяснениями. Если уж совсем не видится другого выхода, то сослаться на доклад или лекцию, конечно, можно (а в каких-то случаях даже нужно), указав, помимо фамилии выступающего, время и место выступления (лекции). Но статус подобной ссылки будет сомнителен. На что и на кого нужно ссылаться, помимо текстов? Здесь хочется напомнить еще одно «очевидное» правило, которое, к сожалению, нарушается нами сплошь и рядом.
Правило 46. Ссылки даются не только на литературу, но и на источники данных, людей и организации, которые поспособствовали нам в реализации нашего проекта.
Если работа выполнялась в рамках какого-то проекта, под который вдобавок выделялись деньги, то ссылка становится обязательной. Причем делать ее следует не где-нибудь, а на самой первой странице. Что она должна включать? Полное название проекта, организацию, которая его профинансировала, и номер проекта (если есть). Если мы не сделаем этого, то, помимо нарушения этических норм, мы преступаем и формальные правила: мы обязаны ссылаться на спонсоров, грантодателей и другие финансирующие организации (коммерческие или некоммерческие). Тем более что большинство этих организаций, как правило, справедливо настаивают на этом условии. Например, некоторые фонды, дающие деньги на исследовательские проекты, настойчиво рекомендуют не прикладывать к отчетам публикации, в которых нет ссылок на проект и не приведено название фонда, а в случае появления таких публикаций просят давать объяснения, почему требуемые ссылки отсутствуют. И они совершенно правы.
Что в этом неясного? Ничего. Сложно ли соблюсти это требование? Ничуть. И тем не менее на моей памяти несколько совершенно стандартных историй, когда, будучи руководителем проекта, я пять раз говорил о необходимости подобных ссылок, на меня смотрели как на идиота, который распинается по пустому и самоочевидному поводу, а потом в печати появлялись работы, в которых ссылки на фонд, от которого мы получили деньги, начисто отсутствовали. Далее, в ответ на мои недоумения, следовали два типовых объяснения. Первое: «Это вычеркнули в редакции». И это было правдой, ибо на первых порах редакторы могли, не особенно раздумывая, вычеркнуть малопонятные строки про какие-то там фонды. Сейчас все уже привыкли, и надо просто следить, чтобы ссылка не исчезла по техническому недоразумению. Второе типовое объяснение давалось с обезоруживающей улыбкой: «Слушай, прости, я просто забыл(а). И как это вышло, не пойму». Никогда не получали таких «объяснений»?
Помимо спонсоров неплохо бы также сослаться на своих коллег, с которыми вместе реализовывался этот проект. Проставить, как минимум, фамилию руководителя проекта, который нес на себе бремя ответственности, а лучше и фамилии основных исполнителей. Например:
В работе использованы данные, полученные нами в ходе проекта «Совладание с жизненными трудностями в посткоммунистической России: социальные и экономические стратегии андекласса». Проект финансирован Программой поддержки исследований Института «Открытое общество» (RSS 153/1998). Участники проекта – В.В. Радаев (руководитель), Е.С. Балабанова, М.Г. Бурлуцкая, А.Н. Демин, О.Е. Кузина, Л.Е. Петрова.
А если кто-то нам помог, передал данные, подбросил ценную мысль, сделал замечания по первому варианту текста? Мы им благодарны? Почему же об этом не написать? К сожалению, у нас пока это не принято. В западных изданиях выражения благодарности (acknowledgements) спокойно могут занимать целую страницу. А у нас до сих пор ссылки на коллег считаются чем-то неуместным, мы как-то стесняемся, боимся, что это поставит под вопрос самостоятельность нашей работы. Не понимая, что, чем длиннее список имен и чем более впечатляющи эти имена, тем выше статус нашего текста. К сожалению, на первых порах и некоторые редакции «проявляли несознательность», норовя вычеркнуть этот «лишний», «бессодержательный» текст. Мы не сомневаемся в том, что подобную «традицию» надо ломать, и она будет сломана.
В каких случаях нужно ссылаться на источники профессиональной, организационной и финансовой поддержки проекта? Об этом говорит следующее правило.
Правило 47. На проект, его участников и спонсоров нужно ссылаться во всех текстах, имеющих отношение к проекту. Причем речь идет не только о публикациях, но и о любых рукописях.