Крул Мордер проводил взглядом Смуглера, пока тот не скрылся из виду, а сам не спеша направился к кабине телефонной связи, стоящей рядом с подъездом.

Зайдя в застекленную кабину, он пошарил в карманах пиджака и через некоторое время извлек оттуда маленькую блестящую монетку в полкредита. Опустив ее в специальное гнездо аппарата, он набрал несколько цифр.

Вначале Мордер услышал лишь длинные гудки, потом мелодичный женский голос на другом конце провода спросил:

— Алло! Что вам угодно?

— Мне нужен Виктор Брага, — сказал Мордер после небольшой паузы. — Это звонит его старый друг Крул Мордер. Передайте господину Брага, что через час я буду ждать его в баре «Чико».

Не дожидаясь ответа, Мордер повесил трубку, вышел из кабины и взглянул на часы. Времени, для того чтобы добраться до бара «Чико», было вполне достаточно.

«Может быть, пойти пропустить стаканчик и мне?» — подумал Мордер, но сразу же отогнал от себя эту мысль. Сейчас ему нужна была светлая голова.

Крул Мордер ничуть не удивился, что Виктор Брага не сам подошел к телефону. Он вообще никогда не появлялся по этому адресу. Этот номер был подсоединен к компьютеру Виктора, и Брага мог в любой момент узнать, кто ему звонит и что от него хочет, где бы он сам ни находился.

Виктор Брага по профессии был наемным убийцей. А профессионал своего дела, он ни от кого не зависел, работая только на себя. Брага был свободным ганфайтером. Именно такой человек сейчас и нужен был Крупу Мордеру. Когда-то давно Мордер оказал Виктору важную услугу, вытащив его из одной неприятной истории. Теперь настало время потребовать должок, а Виктор был не такой человек, который забывал оказанные ему услуги.

Закурив сигарету, Мордер подошел к своему припаркованному рядом с тротуаром флаеру и, забравшись внутрь, включил двигатель. Негромко заурчал гравитационный мотор, и черная блестящая обтекаемая машина с темными тонированными стеклами и хромированными ручками дверей оторвалась от пыльного асфальта и стала плавно подниматься в воздух.

Крул Мордер сидел, развалившись на кожаном сиденье пилота, держа одной рукой штурвал, другой крутил ручку настройки радиоприемника, вмонтированного в приборную панель флаера, надеясь поймать какую-нибудь интересную волну.

Весь эфир был забит самыми различными позывными, наслаивающимися друг на друга, словно слои рождественского пирога. Сквозь шумы и эфирные помехи пробивались даже отдельные фразы переговаривающихся между собой диспетчеров и радистов с больших звездолетов, совершавших посадки на космодромах планеты Плобой.

Наконец Мордеру удалось поймать известную музыкальную радиостанцию «Радио Плобой», на волне которой как раз транслировался самый популярный в этом сезоне шлягер «Скажи мне „Хэй“, милашка!». Салон флаера в тот же миг заполнился потоками пульсирующей мелодии ритмичной компьютерной музыки, в такт которой певец время от времени выкрикивал высоким прокуренным и пропитым фальцетом: «Скажи мне, милашка!».

Мордер недовольно поморщился. Он терпеть не мог подобной музыки. Такие вещи скорее нравились Биту Смуглеру, но только не ему. Мордер вообще не любил музыку, никогда ее не понимал и не слушал. Все, что он слушал по радио и смотрел по телевидению, были сводки новостей, погода и полицейская хроника происшествий. Продолжая вертеть ручку настройки, Крулу наконец удалось поймать нужную ему радиостанцию новостей.

Крул посмотрел вниз. Тротуары города, заполненные пешеходами, автомагистрали, забитые лендспидерами и электромобилями, — все это медленно и плавно уходило назад вниз, под днище флаера, все ниже и ниже по мере того, как летательный аппарат набирал высоту.

Он чуть повернул штурвал вправо и вверх. Машина заложила плавный вираж и, огибая по периметру круглую стеклянную башню торгового центра, вырвалась из каменного леса обступавших ее со всех сторон небоскребов на простор чистого неба.

Покатая крыша торгового центра напоминала собой рассерженный пчелиный улей из-за беспрерывно взлетающих и опускающихся на нее разноцветных летательных аппаратов всевозможных конструкций. А над самим небоскребом, отражавшим своими стеклянными стенами солнце, которое рассыпалось мириадами ярких бликов, висели на одном месте, похожие на двух гигантских стрекочущих стрекоз, два полицейских геликоптера, бдительно наблюдая за порядком во вверенном им секторе гигантского мегаполиса, именуемого Плобитауном.

Мордер повернул чуть правее и полетел по направлению к зоне отдыха и развлечений, расположенной на берегу древнего океана, омывающего своими зеленоватыми волнами каменные плиты пирсов, причалов и набережных, тянущихся на многие километры вдоль кромки берега. Город подступал то вплотную к самому океану, то удалялся, оставляя между огромными башнями небоскребов и линией прибоя несколько сот метров чистого белого песка, на котором так любили загорать жители Плобитауна в свободное время. Хотя лично Мордер загорать на пляже никогда не станет, несмотря на избыток свободного времени.

Времени до встречи с Виктором Брага еще было много, поэтому можно было не спешить. Крул любил не торопясь лететь над Плобитауном, наблюдая с высоты, как внизу проплывают здания и асфальтовые паутины улиц.

По радио передавали сводку новостей. Все главные события Мордер уже слышал в утренних передачах. Сегодня все газеты и радиостанции муссировали две темы: предвыборная кампания на пост нового мэра Плобитауна и обострение в галактике политической ситуации в связи с Империей. В сводках погоды был малоутешительный прогноз: в самое ближайшее время синоптики предсказывали, что на столицу планеты Плобой должен обрушиться туман и смог. Это время от времени происходило в городе, когда долгое время стояла безветренная погода. Обычно смог держался не больше недели, а потом его уносил прочь океанский ветер.

Впереди Мордера летел выкрашенный в блестящую белую эмаль грузовой гравитолет с нарисованными на заднем грузовом люке и люках кабины управления четырьмя карточными тузами — знаком синдиката и его главы, Клифа Блекмана. Когда Мордер облетал гравитолет, оставив его чуть ниже, он даже разглядел прыщавое лицо пилота и толстую, красную от жары физиономию сопровождающего, держащего на коленях крупнокалиберный карентфаер[17]. Этого человека Мордер хорошо знал. Брик Илдор — доверенное лицо Блекмана по доставке товара к местам розничной торговли.

Гравитолет синдиката летел в том же направлении, что и флаер Мордера — в прибрежную зону отдыха. И, судя по вооруженным карентфаерами людям, сопровождавшим груз, в недрах гравитолета было что-то важное.

«Пилот, наверное, так же хорошо вооружен, как и Брик. Только его оружие спрятано под сиденьем, — подумал Мордер. — Да и в кузове сидят как минимум человек пять вооруженных до зубов головорезов, которым незнакомы сами понятия слов „сострадание“ и „милосердие“. Правда, Мордер и сам толком не знал, что обозначают эти слова, но никогда не упускал шанса упрекнуть в этом других.

Обгоняя гравитолет синдиката, Мордер поймал себя на мысли, что не удивился, если бы узнал, что там в грузовом отсеке лежат расфасованные по маленьким целлофановым мешочкам красные кристаллики глюкогена, который Блекман захватил на «Гладиаторе».

«Да, ту игру, в которой главной ставкой был „Гладиатор“ с грузом глюкогена, Спайдер проиграл, — думал Мордер, доставая сигарету и прикуривая от перламутровой зажигалки. — Боссу нечем было ответить на это тузовое каре Клифа Блекмана. А в этом случае нужно было либо встать из-за стола да уйти восвояси, либо достать бластер и разрядить его в грудь своему противнику. Третьего не дано. Спайдер же поступил странно. Он просто сделал вид, что ничего не произошло, и сейчас, когда нужно было собрать верных людей и устроить кровавую бойню, он затевает какое-то новое дело, которое все равно уже не сделает партии в этой игре. Спайдер стал стар, чтобы держать в своих руках все нити и рычаги управления делами. Силы уже не те, что были в молодости. Босс в интересах семьи и дела должен освободить председательское кресло и с подобающим достоинством, окруженный почетом, уйти на отдых, передав при этом свое место более энергичному и молодому преемнику. Организации нужен новый глава — только это может помочь выйти победителем из игры и остаться за игровым столом», — так рассуждал сам с собой Мордер.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: