4. Когда сердца мирских людей по воле случая соприкоснутся с Твоими безгрешными преданными, то по милости этих святых они с легкостью обретут преданность Тебе.
5. Но из-за дешевой игры слов сердце, пропитанное отвратительным влиянием философии имперсонализма, становится безжалостным, как удар молнии.
6. Эти майавади заявляют, что истинная форма бхакти, ее объект (Шри Кришна) и ее обладатель (преданный) - преходящи, а потому обманчивы.
7. Позор его притворному служению Кришне! Грош цена его обманчивому слушанию и воспеванию славы Кришны! Его лицемерные молитвы ранят тело Кришны больнее, чем удары молнии.
8. Во всем мире нет философии, настолько враждебной преданному служению, как безличная философия майавады. Поэтому я не желаю когда-либо общаться с майавади.
9. Бхактивинода прогоняет прочь философию имперсонализма и сидит в безопасности в обществе Ваишнавов, приняв прибежище Твоего святого имени.
Песня 4
1
ами то' свананда-сукхада-баси радхика-мадхава-чарана-даси
2
дунхара милане ананда кори дунхара вийоге духкхете мари
3
сакхи-стхали нахи хери найане декхиле шаибйаке парайе мане
4
дже-дже пратикула чандрара сакхи пране духкха паи тахаре декхи'
5
радхика-кунджа андхара кори' лоите чахе се радхара хари
6
шри-радха-говинда-милана-сукха пратикула-джана на хери мукха
7
радха-пратикула джатека джана самбхашане кабху на хой мана
8
бхакативинода шри-радха-чаране санпечхе парана атива джатане
1. О, я живу в Сванананда-сукхада-кундже и являюсь служанкой лотосных стоп Радхики и Мадхавы.
2. Я переполняюсь счастьем, когда Божественная Чета воссоединяется, а когда Они в разлуке, я умираю от невыносимой боли.
3. Я никогда не взгляну на ту область Враджи, где в Сакхи-стхали живет Чандравали и ее подруги. Всякий раз, когда я вижу это место, оно напоминает мне об острой на язык подруге Чандравали, которую зовут Шаибйа.
4. Я чувствую боль в своем сердце, когда вижу гордых подруг Чандравали, ибо они враждебны по отношению к стороне Радхи.
5. Чандравали хочет забрать Господа Хари, принадлежащего Радхе, покрывая таким образом рощи любви Радхики тьмой печали.
6. Я никогда не взгляну в лица тех, кто хочет помешать радостному союзу Шри Радхи и Говинды.
7. И я не буду искать никакого удовольствия в беседах с теми, кто являются членами противостоящего Радхе лагеря.
8. Бхактивинода с огромной любовью вручает свою душу лотосным стопам Шримати Радхарани.
Часть 6 Шестое правило предания: Бхакти-анукула-матра карйера свикара Принятие действий, благоприятных для чистой преданности - 4 песни -
Песня 1
1
тува-бхакти-анукула дже-дже карйа хой парама-джатане таха корибо нишчой
2
бхакти-анукула джата вишайа самсаре корибо тахате рати индрийера дваре
3
шунибо томара катха джатана корийа декхибо томара дхама найана бхорийа
4
томара прасаде дехо корибо пошан наиведйа-туласи-гхрана корибо грахан
5
кара-дваре корибо томара сева сада томара васати-стхале басибо сарвада
6
томара севайа кама нийога корибо томара видвеши-джане кродха декхаибо
7
эи-рупе сарва-вритти ара сарва-бхава тува анукула хойе лабхука прабхава
8
тува бхакта-анукула джаха джаха кори тува бхакти-анукула боли' таха дхори
9
бхакативинода нахи джане дхармадхарма бхакти-анукула тара хау саба карма
1. Я буду твердо и с величайшим вниманием делать то, что благоприятно для чистого преданного служения
Тебе. 2. В этом мире меня будет привлекать все, что благоприятствует чистой преданности, а свои чувства я займу в служении
Тебе. 3. Я буду внимательно слушать беседы о Тебе, а мои глаза найдут удовлетворение в созерцании Твоей божественной обители.
4. Я буду поддерживать свое тело священными остатками Твоей пищи, и я буду вдыхать аромат листьев туласи, которыми украшены эти подношения.
5. Я всегда буду занимать свои руки служением Тебе и навсегда поселюсь в том месте, где живешь Ты.
6. Я буду использовать свои чувства в преданном служении Тебе, а свой гнев направлю на тех, кто завидует Тебе.
7. Поэтому пусть все мои желания и эмоции одухотворятся, идеально совпадая с Твоими интересами.
8. Я буду считать благоприятствующей преданному служению такую деятельность, которая будет приносить удовольствие Твоему преданному.
9. Бхактивинода не имеет представления ни о религии, ни о безбожии. Он просто молит о том, чтобы вся его деятельность была благоприятной для чистой преданности Тебе.
Песня 2
1
годрума-дхаме бхаджана-анукуле матхура-шри-нандишвара-саматуле
2
тахи маха сурабхи-кунджа-кутире баитхобун хама сура-татини-тире
3
гаура-бхаката-прийа-веша дадхана тилака-туласи-мала-шобхамана
4
чампака, бакула, кадамба, тамал ропато нирамибо кунджа вишал
5
мадхави малати утхабун тахе чхайа-мандапа коробун танхи махе
6
ропобун татра кусума-вана-раджи джутхи, джати, малли вираджабо саджи'
7
манче басаобун туласи-махарани киртана-саджджа танхи ракхабо ани'
8