Мисс Фоксхилл. Вот папка с надписью Кабеса-де-Лобо. В ней ваша переписка с полицией и американским консулом.
Миссис Винэбл. Ноя просила английскую копию! Она в отдельной…
Мисс Фоксхилл. Да, вот она.
Миссис Винэбл. А-а…
Мисс Фоксхилл. А вот рапорта частных детективов, вот отчет…
Миссис Винэбл. Да, да, да! Но где же доктор?
Мисс Фоксхилл. В библиотеке, говорит по телефону.
Миссис Винэбл. Он что, другого времени не мог выбрать для звонка?
Мисс Фоксхилл. Он не звонил — звонили ему из…
Миссис Винэбл. Мисс Фоксхилл, что вы разговариваете со мной так, будто в комнате покойник!
(Мисс Фоксхилл хихикает, несколько смущенная.)
Кэтрин. Она боится, тетя Ви. А можно мне подвигаться? Встать и походить, пока мы не начнем.
Миссис Холли. Кэти, дорогая, Кэти, разве Джордж не сказал тебе: ведь его пригласили в Туланский университет в Луизиане, и он теперь на философском, как и Пол-младший.
Миссис Винэбл. Это сразу видно. Тактичный молодой человек с хорошим вкусом: явиться сюда с головы до пят в одежде моего сына!
Джордж. Но, тетя Ви, вы же сами мне ее дали!
Миссис Винэбл. Я же не думала, что ты будешь расхаживать в ней передо мной.
Миссис Холли (быстро). Джоджик, скажи тете Ви, как ты ей благодарен за…
Д ж о р д ж. На Британия-стрит есть один еврей-портной, он так все подогнал — никогда и не догадаешься, что она не с моего плеча!
Миссис Холли. И взял-то умеренно! Какое счастье, что Себастьян оставил Джоджику прекрасное наследство, только вот Кэти нас немножко подводит.
Джордж. Тетя Ви, а как насчет завещания? (Миссис Холли покашливает.) Я хочу знать, можем ли мы пройти все это как-то, как-то…
Миссис Холли. Джоджик хотел сказать побыстрее! Быстрее покончить со всеми формальностями.
Миссис Винэбл. Не понимаю, о чем идет речь. Фоксхилл, позовите-ка доктора. (Встает и с помощью трости ковыляет к двери.)
Мисс Фоксхилл (у выхода). Доктор!
Миссис Холли. Джоджик, о деньгах больше ни-ни!
Д ж о р д ж. А вдруг мы ее больше никогда не увидим?
(Кэтрин встает и, тяжело дыша, идет во дворик; за ней вслед — сестра Фелисити.)
Сестра (машинально). В чем дело, милочка?
Кэтрин. Наверное, я грежу, не может же такого быть на самом деле!
Мисс Фоксхилл (возвращаясь). Он был вынужден ответить на срочный вызов из Лайонс-Вью.
(Небольшая напряженная пауза.)
Миссис Холли. Тетя Ви! Только не в Лайонс-Вью!
(Сестра Фелисити уже начала вести Кэтрин во дворик — теперь они останавливаются.)
Сестра. Знаете, милочка, надо подождать.
Кэтрин. Ждать? Знаю, чего я дождусь.
Миссис Винэбл (одновременно с ней). Почему это не надо? Вы что, готовы платить по тысяче в месяц и нести другие расходы за ее лечение в Сент-Мэрис?
Миссис Холли. Кэти, дорогая, Кэти! (Кэтрин вместе с сестрой возвращается.) Скажи тете Ви, как ты ей благодарна за возможность отдохнуть и подлечиться в таком милом, милом местечке, как Сент-Мэрис!
Кэтрин. Но сумасшедший дом совсем не «милое, милое местечко».
Миссис Холли. Но там же прекрасно кормят! Разве там не прекрасно кормят?
Кэтрин. Да, жареной овсянкой — а я ее терпеть не могу. Пока терпела — разрешали гулять по двору.
Сестра. Гулять ей запретили — куда ее одну без санитаров? Она и с ними-то к забору подбегала и делала знаки машинам, чтобы они останавливались.
Кэтрин. Да, и несколько раз. Потому что я неделями пыталась передать записку из этого «милого, милого местечка».
Миссис Холли. Какую записку, дорогая?
Кэтрин. Записку о том, что мне стало страшно, мама.
Миссис Холли. Не понимаю почему.
Джордж. Чего бояться-то?
К э т р и н. А того, что сейчас со мной собираются проделать, — ведь все остальное уже испробовано! Этот человек в окне — врач из Лайонс-Вью. Мы там читали газеты, и я знаю, чем они…
(Входит доктор.)
Миссис Винэбл. А вот и доктор! А я уже думала, вы исчезли и оставили о себе только память — этот чемоданчик.
Д о к т а р. Нет-нет, разве вы не помните, ведь мне должны были позвонить по поводу пациента, который…
Миссис Винэбл. Это доктор Цукрович. Он говорит, что его фамилия означает «сахар» и его можно звать «мистер Сахар». (Джордж смеется.) Он — специалист из Лайонс-Вью…
Кэтрин (перебивая). А чем он занимается?
Миссис Винэбл. Одной новой областью медицины. Когда все остальное не помогает.
(Пауза. Затем вскипают страсти в джунглях — и опять все стихает.)
Кэтрин. Хотите просверлить мне дырку в черепе и покрутить скальпелем в моем мозгу? Ведь все остальное уже испробовано! (Миссис Холли всхлипывает. Джордж постукивает ракеткой по колену.) Но для этого вам понадобится мамочкино согласие.
Миссис Винэбл. Я дам деньги, и вас поместят в отдельную палату.
К э т р и н. А вы что, моя законная опекунша?
Миссис Винэбл. Ваша мать зависит от меня, да и все вы. В финансовом отношении.
К э т р и н. А, теперь мне все ясно…
Миссис Винэбл. И прекрасно! В таком случае…
Д о к т о р. Я думаю, чтобы достигнуть желаемого, нам прежде всего нужно успокоиться.
Миссис Винэбл. «Нам?» Кого вы имеете в виду? Это она кричит — не я же!
Доктор. Миссис Винэбл, давайте все-таки создадим здесь и сейчас спокойную обстановку. Ваша племянница, кажется, взволнована.
Миссис Винэбл. На то у нее достаточно оснований. Отнять у меня сына, а потом еще…
Кэтрин. Тетя Ви, вы не правы.
Миссис Винэбл. Я не права?!
Кэтрин (обращаясь к другим.) Она не права. (Опять к миссис Винэбл.) Вы же знаете, почему Себастьян просил меня с ним поехать.
Миссис Винэбл. Да уж знаю, знаю.
Кэтрин. Вы же не могли поехать. У вас был… (На секунду умолкает.)
Миссис Винэбл. Давай, давай! Что у меня было? Боишься произнести перед доктором? Хотела сказать — у меня был паралич? А у меня его и не было! А была легкая аневризма. Вы знаете, доктор, что это такое — небольшая спазма сосудов, не кровоизлияние, а просто спазма. Узнала, что она его забирает, вот и случилось. И отсюда временная атрофия мышцы лица, но только с одной стороны, вот здесь. (Едет в центр.) Да они мне вовсе не родственники — это родственники моего покойного мужа. Я их всегда ненавидела — сестру покойника и двоих ее никчемных детей. Но я сделала больше, чем надо, только б не пустить их по миру. Только бы сделать приятное сыну: его слабое сердце было на редкость добрым. Я пошла на расходы и унижение, да, на публичное унижение — устроила этой девице дебют, а она провалилась. Не понравилась никому! Все равно как порченая. Язычок, правда, будь здоров, но считать это умом? А манеры: смеется прямо в глаза — да кому ж это понравится? Я к ней быстро охладела, да и Себастьян тоже. Но Себастьян, он почему-то находил ее занятной, меня ж от нее просто воротило, тошнило. А в разгар сезона ее даже перестали приглашать на вечера, перестали, несмотря на мое положение. Почему? Да потому, что она спуталась с каким — то женатым, потеряла голову и закатила целый скандал. Да где? На карнавале «Марди-Гра», прямо посреди зала. Тогда все с ней всё прекратили — какая-то мерзость, все, кроме… (переводя дыхание) моего сына Себастьяна: он пожалел ее и взял минувшим летом с собой вместо меня.
Кэтрин (вскакивая, громко). Я ничего не могу поделать с правдой, я не Господь Бог! Но и он, наверное, не смог бы! Не думаю, чтобы Бог стал из правды творить ложь. Так как же можно лгать о том, что случилось с ее сыном в Кабеса-де-Лобо?
(Следующие восемь реплик наскакивают друг на друга.)
Миссис Винэбл. Она влюбилась в моего сына!
Кэтрин. Верните меня в Сент-Мэрис, сестра Фелисити, поедемте в Сент…
Миссис Винэбл. О нет, туда ты не вернешься!
Кэтрин. Хорошо, пусть Лайонс-Вькью только не просите меня…
Миссис Винэбл. Ты знаешь, что была…