— И что в нем несравненного? — фыркнула та, — что я, не видела, как змеям головы сворачивают? Советую вам ступать своей дорогой и не отвлекать меня от того зрелища, которое я считаю весьма занимательным.

— Какая жалость, — незнакомец покачал головой, — поверьте, госпожа, мне хотелось уладить все это без шума. Напрасно вы не согласились. Мой господин будет очень недоволен.

С этими словами мужчина выхватил из кармана какой-то предмет и в следующую секунду Аурин почувствовала, что холодная сталь очутилась возле ее груди. Она опустила глаза и увидела длинный кинжал, которым незнакомец управлялся очень умело.

— Идите за мной, — прошептал он одними губами, — медленно и спокойно. Подумайте о своей несравненно белой коже, госпожа.

Аурин пошла за ним только по одной причине. Она вполне могла освободиться в считанные мгновения и успеть при этом перерезать беззащитное горло мужчины его же кинжалом. Но ей хотелось узнать, чего это ради на нее среди бела дня устраивают охоту. И потом, ей не хотелось делать все это на глазах у многочисленных зрителей. Слухи об этом событии будут ходить по Керито, обрастая все новыми подробностями.

Мужчина повел ее сперва по центральному проходу, потом пару раз куда-то свернул и вскоре они вышли на совершенно безлюдный пустырь, располагающийся на задворках базара. Запах тут стоял очень неприятный и недаром. Тут повсюду валялись всевозможные остатки непроданного товара, пришедшего в негодность. Добро, если б это были, к примеру, ржавые гвозди. А как насчет протухшей рыбы?

Аурин сморщила нос.

— Да, пахнет не очень приятно, — усмехнулся незнакомец, — но мы здесь ненадолго. Нам осталось только пройти это место и свернуть направо.

— Боюсь, что здесь мы задержимся, — в тон ему отозвалась Аурин.

Мужчина не успел не то, чтобы задать вопрос, даже подумать о том, что это следует сделать. Он не заметил, каким образом кинжал, которым он умел пользоваться в совершенстве, переместился из его руки к девушке, а потом оказался у его горла, а сам он лежащим на земле. И только затем к нему пришла боль, такая сильная, что мужчина не выдержал и издал стон.

— Итак, я задам тебе несколько вопросов, — заговорила Аурин, удобно расположившись на его груди, — и я хочу услышать правдивые ответы. Если я их не услышу, то тебе придется худо. Обещаю, что за каждый неправильный ответ я буду ломать тебе по одному пальцу.

— Помогите, — прошептал незнакомец, навсегда утратив всю свою таинственность.

— Для начала я хочу убедить тебя в том, что говорю правду.

— Нет, не надо, я тебе верю, — поспешно отозвался он.

Девушка усмехнулась.

— Итак, кто ты такой?

— Меня зовут Гери, я служу у одной очень влиятельной особы.

— Какой особы?

Этот вопрос показался мужчине неуместным и он замялся. Но Аурин добавила:

— Гери, помни о своих пальцах.

— Это благородный господин Альмето. Ему принадлежат западные земли, он очень богат, влиятелен и могущественен.

— Ладно, дальше. Зачем я понадобилась твоему влиятельному господину?

— Как это, зачем? — мужчина сделал попутку пожать плечами, — ты в зеркало на себя смотрела? Мой господин любит хорошеньких девушек. У него их около дюжины, но он никогда не останавливается на достигнутом. Сегодня он захотел тебя.

— Да ну? Придется твоему господину поумерить свои аппетиты. Так ему и передай.

— Ты напрасно упрямишься, — покачал головой мужчина, — господин Альмето всегда получает то, что желает. И он не останавливается на полпути. У него много верных слуг, гораздо сильнее меня. Так что, подумай хорошенько.

— Я подумала, — глаза Аурин сощурились, не предвещая ничего хорошего, — что ждет нас за поворотом? Ну? — при этом она взялась за его указательный палец.

Гери побледнел.

— Там трое слуг и носилки.

— Так вот, Гери, мне понадобится совсем немного времени, чтобы выпустить тебе кишки и то же самое проделать с теми тремя слугами, отправив твоему господину ваши головы в качестве отступного. Поэтому, подумать придется тебе. Посоветуй своему господину обратить свой благосклонный взор в иную сторону. Иначе в следующий раз он получит тот подарок, о котором я говорю. И учти, сегодня я была слишком мирно настроена.

С этими словами Аурин поднялась на ноги, сунула кинжал за пояс и презрительно посмотрела на мужчину, все так же лежащего у нее ног. Он слегка дрожал, что было вполне объяснимо, а изысканной бледности его лица могла бы позавидовать любая модница.

— Мое почтение благородному господину Альмето.

С этими словами она развернулась и отправилась назад.

Но посещение базара больше не входило в ее планы. С нее на сегодня хватит. Ведь знала же, что не нужно показываться на людях, вот, что из этого вышло. Так, зачем пошла? Можно подумать, до сих пор ни разу не видела выступлений балаганных артистов.

Аурин задворками вернулась к дому Фодэ. На сегодня она останется здесь, во всяком случае, до темноты, а потом подумает, что ей делать дальше. Угрозы прихлебателя господина Альмето ее не пугали. Она не шутила, говоря, что пошлет ему головы его слуг, она в самом деле могла это сделать. Но ей не хотелось развязывать маленькую войну. Неизвестно, к чему это может привести.

Разыскав на кухне Фодэ остатки мяса, Аурин пообедала и устроилась на циновке в комнате. Фодэ, вероятно, будет ее искать, но рано или поздно она все равно окажется здесь. Аурин еще не решила, оставаться ли ей здесь до ее прихода. Сначала она решила, что более правильным будет остаться и поблагодарить ее за гостеприимство, но потом пришла к другому выводу. Чем меньше она здесь находится, тем лучше. Сразу следовало это сделать. Ни к чему было заходить в Керито, ничего, кроме неприятностей, это ей не принесло.

Отыскав в доме лист бумаги и письменные принадлежности, Аурин устроилась на лавке и принялась выводить буквы. В чистописании она была не сильна, госпоже Томин следовало потратить на это много больше времени, но винить ее за это не стоило. Во всяком случае, Аурин была уверена, что Фодэ сумеет разобрать ее каракули.

Наконец, кропотливый труд был завершен. Девушка положила бумагу на видное место, осмотрелась по сторонам и решила, что сейчас самое время уходить. На улице начинало темнеть.

Да, нужно уходить из Керито как можно дальше. Именно это она и сделает, но для начала Аурин должна была сделать еще одну вещь. Очень важную и необходимую. То, что следовало сделать уже давно.

Улицу, где жила Фодэ, Аурин покинула без проблем. Ее никто так и не увидел. Во-первых, было темно для того, чтобы суметь разглядеть подробности фигуры и лица, а во-вторых, девушка умела двигаться быстро и бесшумно, когда хотела.

Оказавшись недалеко от центральной дороги, Аурин подумала, что теперь никто ее не догонит. В самом деле, базар и улица, где жила Фодэ остались далеко позади. Путь девушки лежал к большому, но изысканно построенному дому, в котором она когда-то прожила несколько месяцев. Никогда раньше она не думала, что соберется сюда вернуться. Но теперь все изменилось после рассказа Фодэ и того, что Аурин обнаружила у себя на шее. Амулет — символ власти. Замечательный подарок, поистине бесценный, но не для нее. Такие вещи должны храниться в семье, именно так и считала девушка. Себя она к этой семье не причисляла и думала, что произошла ужасная ошибка. Амулет ни в коем случае не должен был оказаться у нее. Наверное, кто-нибудь что-то перепутал. Ни в одной поразительной истории или сказке не упоминалось, что грязная нищая рыбачка вдруг становится княгиней. У людей всегда присутствовал здравый смысл. А уж что говорить о реальности! Надо же, жена князя, не умеющая как следует себя вести, так и научившаяся правильно писать и играть на арфе. А уж об остальных необходимых умениях Аурин даже и не заикалась. Она подозревала, что не знает и половины.

И потом, у Аурин была еще одна особенность, появившаяся совсем недавно, но она одна перевешивала все остальное. Правила поведения можно было освоить. Писать худо-бедно выучиться, можно даже после многолетних мытарств и издевательств научиться играть, но вот изменить свою сущность до сих пор еще не удавалось никому. Даже представить страшно, что подумают люди, когда узнают, что ими правит женщина, превращающаяся в подобие кошки всякий раз, когда ее кто-нибудь злит! В такой семье никто и служить не захочет. И главное, ни один здравомыслящий мужчина, у которого имеется инстинкт самосохранения, никогда не захочет взять в жены подобное чудовище. Это немыслимо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: