— Да что вы на нее все сразу накинулись, — возмутился Джон. — Кстати, я не ошибся, ты с Полавом пришла?
— Угу, — кивнула Мэй.
— Мэй! — Беки ткнула девушку пальцем в плечо. — А такую тихоню из себя строила. И как он?
— Что он? — не поняла Мэй.
— Ну вообще, — Беки выразительно заиграла бровями.
— Что-то я не понимаю о чем ты, — нахмурилась Мэй, стараясь уловить мысль подружки.
— Ты что с ним встречаешься? — уточнил Бо. — Он же старше намного. Сколько ему, лет сорок?
— Вообще-то тридцать, — вступился за брата Олав. — А даже если и встречается, вам-то что? Завидуете?
— Ой, завидую, — честно призналась Беки.
— Вот еще, — фыркнул Бо.
— Всем привет, — к компании подошел Полав. — Держи, — протянул он Мэй стаканчик. — Попробуй, я думаю, тебе понравится, он не полностью натуральный.
— Спасибо, — улыбнулась девушка.
— О, вальс, — Полав поставил свой стакан на подоконник и забрал стаканчик Мэй. — Позвольте пригласить вас на танец мисс.
— Ой, — Мэй смутилась. — Я не очень хорошо танцую.
— Я тоже. Так что мы на равных, — Полав обнял Мэй за талию и закружил по залу.
— Боже, какая красивая пара, — миссис Крачковски вздохнула. — И как танцуют.
— Не плохо, — согласилась миссис Родригес. — Понять бы еще почему.
— Что почему?
— Почему танцуют, — Кончита Родригес отошла в сторону, чтобы постараться отловить своего старшего сына.
— Танцуют потому что музыка, — удивленно ответила уже в пустоту Крачка. — И ведь прекрасно танцуют.
— Ты сильно недооцениваешь свои способности, — заметил Полав, когда танец закончился. — Ты прекрасно танцуешь.
— Спасибо, — Мэй смутилась. — Ты тоже.
— Знаешь, сам удивился, — улыбнулся Полав. — Я ведь танцевал в последний раз уже не помню сколько лет назад. — А ты молодец. Ты вообще молодец.
— Это почему?
— Да просто, молодец и все. Знаешь, иногда мне кажется, что тебе больше пятнадцати лет.
— Вот как? И сколько же мне?
— Ну не знаю, лет двадцать.
— И что же я тогда делаю в школе? — поинтересовалась Мэй, глядя мужчине в глаза.
— Вот уж не знаю, — Полав изобразил на лице тяжелый мыслительный процесс. — Может тебя из-за химии на второй год оставили.
— Угу, — фыркнула Мэй. — Пять раз подряд.
— Точно, — мужчина засмеялся.
— Полав, — за спиной Мэй появилась весьма Кончита, лицо которой не предвещало ничего хорошего. — Можно тебя на минуточку?
— О, привет, мам, а я как раз собирался тебя найти. Мэй не скучай пока без меня, вон твои ребята, иди к ним.
— Ступай, Мэй, — кивнула женщина и как только девочка отошла, схватила сына за руку и вытащила в коридор.
— Ма, ты что, рукав оторвешь.
— Полав, постарайся очень быстро и очень внятно объяснить мне, какого черта ты тут делаешь с Мэй, — потребовала Кончита. — Только быстро, потому что в голове у меня уже десяток разных идей и в большинстве из них ты извращенец и совратитель малолетних.
— Мам, да ты что? — возмутился мужчина. — Я все объясню, только успокойся.
— Объясняй живее.
— Мэй прибежала домой вся в слезах, ее обидел тот мальчик, с которым она пошла. Мы ее успокоили и решили надо вернуться.
— Кто это мы и почему вернулась она с тобой?
— Я, Сью и папа. А со мной, потому что девочкам не принято являться на бал без пары, — Полав начинал сердиться. — Можно было конечно отправить ее в школу с папой, но как-то нам эта идея в голову не пришла. Мам, как ты вообще могла подумать, что я…
— Прости, — Кончита смутилась. — А что тот мальчик ее сильно обидел?
— Видимо да, я не знаю подробностей, Мэй утешала Сью, но плакала она очень сильно. Вот черт, — выругался Полав, заметив, что их разговор подслушивал один из старшеклассников. — Надо найти того придурка, иначе его друзья Мэй прибьют. Ты знаешь как его зовут?
— Кого?
— Того с кем Мэй должна была быть на балу.
— Ой, не помню, сейчас, погоди, — Кончита силилась вспомнить, но имя напрочь вылетело у нее из головы.
— Ладно, узнаю у Мэй, а ты пошевели охрану, пусть будут внимательнее и почешут классы.
Полав не ошибся, новость о том, что Пол чем-то обидел Мэй, разнеслась очень быстро. Почти совершенно пьяного мальчишку Бо с товарищами отловили в одном из пустых кабинетов.
— Да он пьяный, — презрительно сморщился Тод.
— Вижу, — кивнул Бо, бить пьяного было не по правилам.
— И что теперь? — поинтересовался Сильвио. — Просто оставим? Или учителям сдадим?
— За Мэй его надо наказать, — сказал Бо.
— Для начала надо узнать, что он ей сделал, — посоветовал Тод.
— По мне так достаточно тех гадостей, что он о ней наговорил, — не согласился Сильвио.
— Но мы же не можем бить его в таком состоянии, — возразил Бо. — Получается тупик.
— Можно сейчас сдать его, а завтра морду начистить, — предложил Сильвио. — Может до завтра удастся узнать чем он Мэй обидел.
— Да вы просто завидуете, — Пол соображал уже слабо. — Она меня выбрала, а не вас, вот вы и беситесь. Красавчик Бо, ты в пролете и ты сопливый умник, как тебя там, — он ткнул пальцем в Сильвио. — Тоже. Она выбрала меня и мы с ней тут, — Пол гадко ухмыльнулся. — Да-да. Она милашка, кстати, я у нее первым был.
— Заткнись, сволочь, — Бо ударил Пола по лицу и брезгливо вытер руку о штаны.
— Он брешет, — уверенно сказал Сильвио. — Мэй бы с ним ни за что не согласилась.
— Вот вы где, — в кабинет вошел Полав. — Вижу я опоздал, — вздохнул он, глядя на Пола, вытирающего кровь с разбитой губы. — Ребят, ну как можно? Трое на одного.
— Да никто его и не бил, — буркнул Бо. — Так, рот закрыть заставили. Пошли ребята.
— Погодите, — Полав поставил Пола на ноги, тяжело вздохнув, потащил его к выходу. — Здесь меня подождите, — попросил он.
— Уходите, — велел друзьям Бо. — Я бил мне и отвечать.
— Уже бежим, — хмыкнул Сильвио, усаживаясь за парту. Тод сел рядом.
— Так ведь всех троих накажут, — вздохнул Бо.
— Всех накажут, независимо от того уйдем мы или нет, — сказал Тод. — А вот трусом я прослыть не хочу.
— Я тоже, — поддакнул Сильвио.
— Не ушли? — в класс заглянул Полав и зашел, закрыв за собой дверь.
— А ты чего один? — удивился Сильвио.
— А ты хотел со мной еще кого-то увидеть? — удивился мужчина. — И кого?
— Мы думали, ты за учителями пошел.
— Я что на такого придурка похож? — Полаву даже обидно стало. — Слушайте, я старше, но это не значит что я буду читать вам морали.
— А что ты будешь делать? — мальчишки переглянулись.
— Да ничего не буду, — вздохнул Полав. — Попрошу только придурка этого пьяного не трогать. Мэй это уже не поможет, а вас накажут.
— Если бы вы слышали, что он о ней тут говорил, вы бы его сами придушили, — буркнул Тод. — Вы же с ней встречаетесь?
— Вообще-то нет, — вздохнул Полав. — Я просто на бал ее привел, девочкам же в одиночку не принято.
— То есть вы не того? Не вместе? — уточнил Бо.
— Нет, — усмехнулся мужчина. — Мы не того, так что у тебя есть шанс, красавчик Бо. Прости, — поспешил успокоить он вспыхнувшего мальчишку, тебя так моя младшая сестренка называет.
— А почему это только у него есть шанс? — возмутился Сильвио, бросил взгляд на Бо и Тода и кинулся наружу.
— Стой шмакодявка, — крикнул Тод и тоже побежал, но в дверях столкнулся с Бо. После недолгих пиханий и толканий они оба вывалились из класса и понеслись в актовый зал.
А в зале было весело, играла музыка, школьники танцевали, а учителя и приглашенные родители тихонечко переговаривали, обсуждая предстоящий праздник. Мэй веселилась вместе со всеми. Сначала она ужасно расстроилась, что танцы, которые она несколько недель разучивала по записям из ее предполагаемой школы, сильно отличались от того что танцуют в Кувере, но потом поняла что из-за того что она танцует иначе, ничего страшного не произошло и расслабилась.
— Прошу минуточку внимания, — на сцену вышла миссис Крачковски. — Сейчас ваши одноклассники и товарищи исполнят для вас специальную праздничную песню. Прошу, — женщина взмахнула рукой, и на сцену вышел школьный хор.