— Шлепни, — подсказал Джон.

— А, — Мэй хлопнула Беки по ладони. — На здоровье.

— Не злоупотребляй, — вздохнул Сильвио, поднимаясь. — В следующий раз Мэй не окажется рядом, и сядешь в лужу.

— А что можно ходить? — удивилась Мэй.

— Конечно можно, главное только далеко не забредать.

— Смотри, а что это с Чампи? — Мэй заметила, что преподаватель биологии пополз куда-то на животе.

— Да таракашку какую-нибудь нашел, — отмахнулась Ребекка. — Он повернутый на букашках разных. Ты когда с ним разговариваешь, главное насекомых не затрагивай, потом не отвяжешься.

— Или наоборот вспоминай, если тебе его от себя отвлечь надо, — добавил Джон.

— Спасибо что предупредили. Пойду, пройдусь, — встала Мэй. Девушка отошла от своего класса и достала телефон. — Энтомология, Чампи, — задала она запрос и присвистнула, мистер Чампи был крупной фигурой в современной энтомологии. У него было несколько крупных научных работ и еще с десяток статей. Девушка пробежалась глазами по написанному, статьи были очень профессиональными, но в то же время простыми и доходчивыми. — Кто бы мог подумать? — буркнула Мэй. Зачитавшись, она не заметила, как ушла довольно далеко от полянки, на которой был урок и углубилась в лес. Охраняющие детей видимо отвлеклись. Но Мэй была не одна, воспользовавшись отсутствием взрослых, от поляны ушло еще несколько человек. Вернул к реальности девушку сдавленный крик. Мэй оторвалась от телефона и замерла, в нескольких шагах от нее парочке учеников старшего класса угрожали автоматами двое мужчин. Мужчины выглядели очень неопрятно, заросшие лица, грязная одежда не по размеру. Мэй растерялась. Нападавших было всего двое и, чисто теоретически, она могла бы справиться с ними сама, но они были вооружены и у них на прицеле двое заложников. К тому же это будет провалом ее миссии, малолетние девочки обычно не нападают на незнакомых вооруженных мужиков. Надо отвлечь их на себя. Но как? Девушка огляделась и наступила на ветку под ногами, ветка даже не хрустнула. Мэй на мгновение закрыла глаза и выдохнула, она опять уставилась в телефон и пошла вперед.

— Смотри-ка, горожанка, — ахнул один из бандитов.

— Беги, — закричал парень, — бросаясь на одного из мужчин. — Бегите, девчонки.

Его спутница, пригнувшись, бросилась бежать.

— Хватай коротышку, — заорал мужчина, отталкивая от себя мальчишку. — За нее больше дадут.

Мэй стояла и смотрела как на нее несется здоровенный небритый мужик, а потом завизжала. Во весь голос. А голос у нее был мощный и хорошо поставленный, несколько лет пения в хоре дали о себе знать. Визг Мэй разнесся по лесу и через несколько секунд оборвался. Но этого хватило, ее услышали. Что было дальше Мэй уже не видела, от удара по голове, нанесенного прикладом автомата, она потеряла сознание.

— Девочка моя, — присела на край кровати Сью. — Как же ты меня напугала.

— Сью, — одними губами прошептала Мэй.

— Все хорошо, ты в больнице, тебя ударили по голове, но все обошлось, мальчики успели.

— А беглые?

— Одного убили, второй сбежал.

— А, те? — говорить было больно.

— Все целы, если не считать испуга, все хорошо, тебе досталось больше всех. Бедная моя, голос сорвала?

— Похоже, — прошептала Мэй и закрыла глаза.

— Отдыхай, — Сью погладила девушку по волосам. — Я пойду, скажу доктору, что ты очнулась.

— Сью, — резко села Мэй и застонала, схватившись за голову.

— Ты чего? — испугалась женщина. — Лежи.

— Позвони в агентство попроси снабдить местную дружину ружьями с парализующими пулями.

— Зачем? — удивилась Сью.

— Для их же безопасности, — вздохнула Мэй. — Опасно выходить на бандитов с огнестрельным оружием. Если автомат отберут, то потом…

— Какая ты умница, — поняла мысль Мэй Сью. — Я позвоню, прямо сейчас.

Мэй кивнула и осторожно опустилась на подушку. Сью вышла из палаты, и через минуту туда вошел пожилой мужчина.

— Как себя чувствуете, мисс Смит? — улыбнулся он. Мэй пожала плечами, а потом показала пальцем на горло.

— Болит?

Мэй беспомощно несколько раз открыла и закрыла рот.

— О-о, — доктор присел около кровати девушки. — Давайте посмотрим. Откройте рот и скажите А.

— ААА, — прохрипела Мэй.

— Ничего, — доктор улыбнулся. — Это не смертельно. Пару дней придется помолчать и голос вернется. А как голова? Не кружится?

— Нет, — беззвучно ответила девушка.

— Вот и славно. Посмотрим за вами еще немного, милая леди и думаю, отпустим домой. Но только если вы пообещаете мне беречь себя, — добавил врач у дверей. Мэй согласно закивала. — Вот и славно. Распоряжусь чтобы вам принесли поесть, — доктор вышел и тут же за дверью заспорил с кем-то. Как только голоса утихли, в палату вломилась Кончита.

— Девочка моя, — всплеснула она руками. — Господи.

— Миссис Родригес, ну нельзя сюда, — было видно, что доктор сам понимает тщетность своих слов, видимо, с Кончитой ему приходилось сталкиваться и раньше.

— Что значит нельзя? — возмутилась женщина. — Я поесть бедняжке принесла.

— У нас прекрасная кухня и девочка не останется голодной.

— Барни, я знаю что у вас хорошо готовят, но Мэй это не подойдет.

— Это еще почему?

— Она горожанка и приехала совсем недавно, — Кончита смотрела на врача, ожидая когда то того дойдет смысл ее слов.

— То есть…, - начал доктор Барни.

— Вот именно, — кивнула женщина. — И иди, не мешай нам. Не съем я твою пациентку.

Врач только покачал головой и вышел.

— Как только я узнала что произошло, я тут же поехала в аэропорт, — Кончита доставала их сумки свертки и пакеты. — Я вытрясла из них всю городскую еду, так что кушай, милая.

Мэй готова была расплакаться, о ней никогда никто так не заботился. Кончита была воплощением идеальной матери: заботливая, мягкая, но в тоже время решительная, готовая защищать своих детей от любых невзгод.

— Ей нельзя разговаривать, — доктор засунул в палату голову. — Совсем. Используйте компьютер.

— Что совсем? — удивилась женщина. — Голос сорвала?

Мэй кивнула, разворачивая ближайший к ней сверток с едой. Это были макароны с курицей.

— Погоди, я попрошу подогреть, — отобрала контейнер с едой Кончита и выскочила из палаты, но тут же вернулась. — Сейчас принесут, — улыбнулась она. Мэй благодарно улыбнулась в ответ.

— Бедняга Полав волосы на себе рвал, — поведала Кончита. — Тебе не стоило отходить в лес. Хотя… если бы ты не ушла, Бо с Джейн похитили бы. Это счастье что у тебя голос такой громкий и что наши ребята рядом были, а то…, - Кончита покачала головой. — Ты же такая маленькая, такая хорошенькая, а эти…, - она сжала зубы.

— Ваш обед, — зашла в палату медсестра. — Приятного аппетита, — она поставила кровать Мэй специальный столик.

— Спасибо, — ответила за девушку Кончита. — Кушай, Мэй.

Женщина сидела в палате пока Мэй обедала, потом убрала грязную посуду и сложила оставшуюся еду, оставив на тумбочке у кровати только соки, печенье и булочки.

— Можно? — в палату заглянул грузный седоволосый мужчина.

— Заходи Стен, она не спит, — Кончита встала, уступая вошедшему свой стул. — Мэй, это Стен Капур, он у нас глава полиции.

— У меня пару вопросов вам мисс Смит, — мужчина тяжело сел.

— Тогда ты зря пришел, — покачала головой Кончита. — Девочке нельзя говорить. Она голос сорвала.

— Что совсем?

— Совсем, — ответила женщина.

— Вот черт, — вздохнул Стен. — А я по горячим следам расспросить хотел.

Мэй придвинула к себе компьютер и принялась искать программу с клавиатурой.

— Точно, — обрадовался полицейский. — Кончита, ты не выйдешь?

— Не выйду, — женщина села на свободный стул у стены. — Что она скажет тебе такого, о чем я не узнаю?

— Кончита, — с укором сказал Стен.

— Если я уйду, кто защитит бедную девочку? И не смотри на меня так, знаю я вас дуболомов, никакого такта и понимания. Я останусь.

Полицейский тяжело вздохнул, но, видимо, он тоже хорошо знал миссис Родригес и поэтому спорить не стал.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: