Хасинта

Да где ж оно?

Менго

 Вот: камни эти.
Я с ними выиграю бой.

Явление IX

Флорес, Ортуньо, солдаты. — Хасинта, Менго.

Флорес

Ты думала удрать пешком?

Хасинта

О, я погибла!

Менго

 Господа,
Имейте капельку стыда…

Ортуньо

А ты здесь, собственно, при чем?
Ты защищаешь эту птицу?

Менго

Пытаюсь защитить словами.
Я ей родня, и перед вами
Я заступаюсь за девицу.

Флорес

Он с жизнью распроститься хочет.

Менго

Ну нет! Когда я рассержусь,
Да пояском вооружусь,
Вам жизнь моя изрядно вскочит!

Явление X

Командор, Симбранос. — Те же

Командор

В чем дело? Из-за всякой мрази
Я вынужден слезать с седла!

Флорес

Крестьяне этого села,
Которым надо, как заразе,
Скорее положить конец,
Дерзают проявлять строптивость.

Менго

Сеньор мой, если справедливость —
Отличье рыцарских сердец,
Не допустите до греха.
Они, сказав, что вы велели,
Вот эту девушку хотели
Силком отнять у жениха
И у родителей почтенных.
Велите им не трогать нас.

Командор

Велю им показать тотчас,
Как я караю дерзновенных.
Отдай пращу!

Менго

 Сеньор!..

Командор

 Симбранос,
Ортуньо, Флорес, для науки
Ему пращой свяжите руки.

Менго

Так ваша честь оберегла нас!

Командор

Как ваше гнусное селенье
Толкует обо мне тайком?

Менго

Помилуйте, когда и в чем
Мы вам явили непочтенье?

Флорес

Убить его?

Командор

 Нельзя марать
Оружье, призванное к чести
В достойный час и в лучшем месте.

Ортуньо

Что делать с пленным?

Командор

 Отхлестать.
Его разденьте до нага,
К тому вон дубу привяжите
И, сняв уздечки…

Менго

 Пощадите,
Когда вам совесть дорога!

Командор

Стегать его, покуда пряжки
Не оторвутся от ремней.

Менго

О небо, ты ль грозой своей
Не покараешь грех столь тяжкий!
Флорес, Ортуньо и Симбранос уводят Менго.

Явление XI

Командор, Хасинта, солдаты.

Командор

А ты? Откуда столько прыти?
Тебе милей простой мужик,
Чем тот, кто знатен и велик?

Хасинта

Мою свободу мне верните!
Я не хочу быть вашей пленной,
И я не потерплю стыда.

Командор

Ах, вот как? Не потерпишь?

Хасинта

+Да.
Отец мой — человек почтенный,
И если вас он не знатней,
То благородством обхожденья
Вас превосходит.

Командор

 Оскорбленья
И грубость только злят людей,
Уже рассерженных к тому же.
Иди!

Хасинта

 Куда?

Командор

 Со мной пойдешь.

Хасинта

Сеньор, одумайтесь!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: