261 Консула сыновья — сыновья первого римского консула Брута, составившие заговор с целью возвращения в Рим царей и приговоренные за это к смерти.
263–264 Гораций Коклекс во время войны с этрусским царем Порсенной в одиночку оборонял мост через Тибр. Муций Сцевола, схваченный после неудачного покушения на царя Порсенну, положил руку на огонь, чтобы доказать свое мужество. Дева — Клелия, которая, попав в число заложников Порсенны, совершила смелый побег, переплыв Тибр.
267 Плачьте, матроны, об этом рабе! — То есть о Бруте, который во время казни сыновей не смог скрыть отцовского чувства (см. Тит Ливий, 2, 5, 8).
269 Терсит — безобразный болтливый грек, принимавший участие в осаде Трои (см. «Иллада», 2, 211–277).
270 Оружье работы Вулкана — оружие для Ахилла выковал бог Вулкан (Гефест).
273 …от подлого сброда. — Согласно легенде, первыми соратниками Ромула были пастухи, бродяги и преступники.
2 Марсий — сатир, вызвавший на состязание в игре на флейте бога Аполлона и побежденный им.
3–4 Равола, Родопа — развратник и развратница; ближе неизвестные.
6 Креперий Поллион — представитель знатной и богатой семьи; тройные проценты — в императорскую эпоху обычно платили один процент в месяц.
13 …на коже ни чуточки блеска… — См. коммент. к 8, 16.
14 …жгучей смолою… — из бруттийских (в южной Италии) лесов, служившей средством для выведения волос на теле.
22 Авфидий — известный прелюбодей эпохи Домициана (ср. Марциал, 5, 61).
23–24 Перечисляются места, часто посещаемые женщинами: храм Мира, построенный при Веспасиане, в нем находилась статуя Ганимеда, прекрасного юноши, похищенного Юпитером; храмы египетской богини Исиды и богини урожая Цереры и, наконец, расположенный на Палатине Храм Великой Матери богов Кибелы.
32 Рок управляет людьми… — Пародия на проповеди стоиков.
35 Виррон — см. 5, 38.
37 «Ибо миньон…» — Пародирование гомеровского стиха «Ибо железо само прилипает к деснице мужчины» («Одиссея», 16, 294 и 19, 13); в подлиннике большая часть стиха — по-гречески.
47 …Мальчиком… достойным небес и киафа. — То есть Ганимедом, унесенным на небо, чтобы стать там виночерпием богов. Киаф — ковшик, которым наливали вино из чаши в бокалы.
53 Первое марта — в этот день справлялись Матроналии, праздник, во время которого замужним женщинам подносились подарки.
55–57 …что коршун устанет // Их облетать? — поговорка (ср. Петроний, 37). Трифолин… Кумский хребет… склоны… Гавра… — местности в Кампании, известные своими виноградниками.
62 …другу-скопцу, что кимвалом бряцает? — То есть жрецу богини Кибелы.
65 Как Полифемово око, что дало удрать Одиссею. — Речь идет об одноглазом циклопе, ослепленном Одиссеем, попавшем к нему в пещеру (см. «Одиссея», 9).
87–89 …Право отцовства… дойду я до трех… — По законам Августа только граждане, имевшие сыновей, имели право наследовать имущество по завещанию, а отцы трех детей пользовались еще дополнительными привилегиями.
95 …пемзой отглажен. — См. ст. 13.
101 …в курии Марса в Афинах — в религиозном афинском суде-ареопаге.
102 О Коридон, Коридон! — пародия на «Буколики» Вергилия (2, 69). Коридон — имя пастуха, влюбленного в юношу Алексиса.
117 Савфея — пьяница (см. 6, 320).
130 Эти холмы — то есть города Рима.
133 …чешут по-бабьи башку — обычный жест женщин с напомаженной головой.
134 Эрука — трава, оказывающая возбуждающее действие.
135–136 Лаxeca, Киото — богини судьбы: Клото, прядущая нить человеческой жизни; Лaxeca, ее отмеряющая, и Атропа, ее отсекающая.
142 Гай Фабриций Лускин, цензор 276 г. до н. э., вычеркнул из списка сенаторов Публия Корнелия Руфа за то, что тот пользовался серебряными сосудами, превышающими размеры, установленные законом. Мезы — жители области в северной Фракии.
149–150 Известный эпизод из гомеровской «Одиссеи» (12).
1 Гады — ныне город Кадикс на атлантическом побережье Испании.
10 Кротонец Милон — знаменитый атлет VI в. до н. э.; по преданию был растерзан волками, когда пытался руками расщепить огромное дерево.
16–17 Кассий Лонгин — известный юрист, консул 30 г. н. э., из-за своего огромного богатства пал жертвой нероновского произвола и был сослан в Сардинию. Философ Сенека обладал колоссальным богатством, обвиненный в заговоре против Нерона, был вынужден покончить с собой. Плавтий Латеран — владелец дворца на Целийском холме; был вовлечен в заговор Пизона и присужден к казни; его имуществом завладел Нерон.
28–35 …один-то мудрец все смеялся… а другой… больше все плакал… — Легендарные образы «смеющегося» над людскими заблуждениями Демокрита (V–IV вв. до н. э.) и «плачущего» над ними Гераклита (VI–V вв. до н. э.) (см. Сенека, «О гневе», 2, 10, 5).
33–34 Претекста — окаймленная пурпуром тога, которую носили римские магистраты; трабея — парадное одеяние всадников; трибунал — возвышение, на котором восседали магистраты при исполнении служебных обязанностей; ликторские связки — см. коммент. к 8, 23.
36–46 Поэт описывает торжественное шествие при открытии цирковых игр, которое выглядит как триумф. Претор в колеснице представляет собой Юпитера Капитолийского; на нем такая же одежда, что и на статуе бога: пурпурная туника и шитая золотом сарранская тога (от древнего названия финикийского города Тира). Огромный венок из золотых дубовых листьев поддерживается специально назначенным для этого государственным рабом, который, чтобы триумфатор не зазнался, постоянно напоминает ему о том, что он всего лишь простой смертный.
50 Баранья страна — Абдера во Фракии, родной город Демокрита, считавшийся «родиной дураков». У римлян слово «абдерит» служило синонимом глупца.
53 …показывал кукиш. — Точнее: средний палец при сложенных остальных — жест крайнего презрения.
55 …воском колени у статуй богов залепляя. — Имеются в виду просьбы или благодарения, написанные на восковых табличках, которые прикреплялись к статуям богов.
57 Почестей список — прибитая к подножью статуи бронзовая доска с указанием всех полученных должностей и почетных титулов.